Proctor Silex Slow Cooker 840149500 User Manual

840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 1  
Programmable Slow Cooker  
Mijoteuse programmable  
Olla de Cocción Lenta Programable  
Thank You for Purchasing a  
Programmable Slow Cooker!  
Making great-tasting food with the Programmable Slow Cooker  
is simple, once you know how. Please look inside this helpful user guide  
for our easy to use instructions.  
If you have any questions, please call our  
toll free number below before you return it.  
Our friendly associates are ready to help you:  
USA: 1-800-851-8900  
Canada: 1-800-267-2826  
Mexico: 01-800-71-16-100  
Cooking  
Heat  
Desire  
Tim  
e
d
Setting  
Actu  
al  
Te  
mp  
Te  
mp  
PROGRAM  
MA  
NU  
AL  
PRO  
BE  
ENTER  
English ................................................ 2  
Français ............................................ 21  
Español .............................................. 41  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
840149500  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 3  
Parts and Features  
1. Glass Lid  
2. Stoneware Crock  
3. Base Handles  
4. Base  
5. Control Panel/Display  
6. Grommet  
7. Probe Jack  
(also see inset)  
8. Probe  
Cooking  
Heat  
De  
Time  
sire  
d
Setting  
Act  
ual  
Temp  
Temp  
PROGRAM  
MANU  
AL  
PROBE  
EN  
TER  
Display for Temperature  
and Time Settings  
ON/OFF  
Arrows to Scroll  
Temperature/Time/Heat  
Setting Options  
Actual  
Temp  
Cooking  
Time  
Heat  
Desired  
Temp  
Setting  
PROGRAM  
MANUAL  
PROBE  
Cooking Mode Buttons  
ENTER  
Power Interrupt  
Before First Use  
Wash glass lid and stoneware in hot,  
soapy water. Rinse and dry. Do not  
immerse base in water.  
Your unit is equipped with a “Power  
Interrupt” feature and will remember the  
programmed settings for about 7  
seconds of power loss. This will help  
prevent loss of programmed instruc-  
tions and food spoilage in the event of  
a minor power loss.  
3
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 4  
Cooking Modes  
No matter what you plan to cook, the  
Set ‘N Forget® Slow Cooker has three  
cooking modes to make it easy. Here’s  
how to choose the one that’s right for  
your lifestyle and the food you’re cooking.  
Are you cooking a large cut of  
meat or using a recipe that  
requires food to reach a certain  
temperature?  
Use the PROBE Mode.  
For many foods, especially large cuts  
of meat like roasts, chicken, turkey and  
pork, internal food temperature is the  
best test for doneness. The tempera-  
ture probe with this slow cooker takes  
the guesswork out of slow cooking.  
You select the desired internal food  
temperature and the slow cooker will  
automatically shift to keep warm once  
the temperature is reached. So you  
don’t have to worry about overcooked  
or undercooked food making its way to  
your table. By using the Cooking Guide  
on page 7, you can estimate the  
amount of time the food will  
Will you be away when your food  
is finished cooking?  
Use the PROGRAM Mode.  
Input your preferred amount of cooking  
time and the slow cooker automatically  
shifts to Keep Warm at the end of the  
selected cooking time. Food won’t  
overcook!  
Do you want to cook the tradi-  
tional way without setting a time?  
— OR —  
Have you cooked a recipe on the  
stovetop or in the oven and wish  
to keep the food warm?  
need to cook.  
Use the MANUAL Mode.  
Lets you select traditional High, Low  
and Keep Warm settings.  
To Program Your Slow Cooker  
Program Mode  
IMPORTANT: Modes may be changed during cooking, however slow cooker  
must be restarted to change the length of cooking time.  
1. Press  
to turn slow cooker on.  
NOTE: 14 hours is the maximum  
amount of cooking time; 30 minutes  
is the minimum.  
PROGRAM  
Cooking  
will illuminate.  
Time  
2. Press  
and  
The display will show 4:00 (4 hrs).  
ENTER  
4. Press  
when desired  
3. Select desired cooking time by  
pressing the up and down arrow  
buttons. Refer to recipes for  
cooking time is selected.  
illuminate.  
will  
Heat  
Setting  
recommended cooking times.  
4
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 5  
5. Select a desired heat setting by  
pressing the up or down arrow  
buttons to scroll between LOW and  
HIGH settings.  
8. After the programmed cook time has  
elapsed, the slow cooker will make a  
triple beep and automatically switch  
to the Keep Warm setting. The dis-  
play will indicate WARM.  
ENTER  
6. Press  
when the desired  
NOTES:  
heat setting is selected to begin  
cooking. Slow cooker will turn on  
ENTER  
• 14 hours is the maximum amount of  
operating time. If the cooking time  
you select is 8 hours, the Keep Warm  
setting will operate for the remaining  
6 hours. After a total of 14 hours, the  
slow cooker will shut off automatically  
and the display will show OFF.  
automatically if  
is not  
pushed within 20 seconds.  
NOTE: Display will flash until  
is pressed.  
ENTER  
7. The display will show COOK and a  
3 second beep will sound. While  
cooking, the display will alternate  
between the remaining cooking time  
and the heat setting selected.  
NOTE: The digital display is a  
countdown timer, not a clock.  
• If dish is fully cooked before program  
has counted down to zero, you can go  
MANUAL  
directly to Keep Warm. Press  
select WARM, and  
,
ENTER  
.
Manual Mode  
1. Press  
to turn slow cooker on.  
5. The display will show COOK and a  
3 second beep will sound. While  
cooking, display will alternate  
2. Press  
and  
will illuminate.  
MANUAL  
Heat  
Setting  
between COOK and the heat setting  
selected. Display will show WARM to  
indicate Keep Warm.  
3. Select desired heat setting by press-  
ing the up or down arrow buttons to  
scroll between LOW, HIGH and  
WARM setting.  
NOTE: 14 hours is the maximum  
amount of operating time. After a total  
of 14 hours, the slow cooker will shut  
off automatically and the display will  
shut OFF.  
ENTER  
4. Press  
when desired heat  
setting is selected to begin cooking.  
Slow cooker will turn on automatically  
if  
is not pushed within  
ENTER  
20 seconds.  
NOTE: Display will flash until  
ENTER  
is pressed.  
5
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 6  
Probe Mode  
wCAUTION  
Spoiled Food Hazard  
• Use only the probe provided with the product.  
• Use of a different probe may damage the unit resulting in undercooked food.  
ENTER  
1. Insert probe through the grommet on 8. Press  
when the desired  
glass lid and into  
temperature is selected to begin  
cooking. Slow cooker will turn on  
automatically if  
meat. Make sure  
probe is com-  
pletely inserted  
into the meat. It  
should not touch  
bone, fat or  
is not  
ENTER  
pushed within 20 seconds.  
NOTE: Display will flash until  
is pressed.  
ENTER  
gristle.  
The display will show COOK and a  
3 second beep will sound. While  
cooking, the display will alternate  
between the desired cooking tem-  
perature and the actual cooking  
temperature.  
2. Plug the probe into the probe jack on  
the side of the slow cooker base.  
3. Press  
to turn slow cooker on.  
PROBE  
Heat  
Setting  
4. Press  
and  
will illuminate.  
5. Select a desired heat setting by  
pressing the up or down arrow  
buttons to scroll between LOW and  
HIGH settings.  
NOTE: The display will indicate PLUG  
PRBE if the probe is not plugged in. If  
the probe is not plugged in, the slow  
cooker will cook at the heat setting  
previously selected. It will shut off  
after 14 hours of operation.  
ENTER  
6. Press  
when desired heat  
Desired  
setting is selected.  
will illuminate.  
Temp  
9. When the internal temperature of the  
food reaches the desired tempera-  
ture, the slow cooker will beep 3  
times then automatically switch to  
the Keep Warm setting and and the  
display will show WARM.  
7. Select desired temperature of food  
by pressing up or down arrow but-  
tons (5 degree increments). Refer to  
temperature guide on glass lid for  
food safety guidelines or to the cook-  
ing guide on page 7 for suggested  
food temperatures.  
NOTES:  
• 14 hours is the maximum amount of  
operating time. After a total of 14  
hours, the slow cooker will shut off  
automatically and the display will shut  
OFF.  
NOTE: To change temperature dis-  
play from Fahrenheit to Celsius,  
press  
and  
at the  
PROBE  
ENTER  
same time. The temperature in  
Celsius will now be displayed. If  
the slow cooker is unplugged, it will  
reset to Fahrenheit.  
• Modes may be changed during  
cooking, however slow cooker must  
be restarted to change the desired  
internal temperature.  
6
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 7  
Cooking Guide for Probe Mode  
FOOD/WEIGHT  
COOK TIME COOK TIME DESIRED  
LOW  
HIGH  
112 hours  
6 hours  
TEMP*  
Beef Roast (3 lbs/1.5 kg)  
3-4 hours  
8 hours  
145ºF/63ºC  
145ºF/63ºC  
180ºF/82ºC  
180ºF/82ºC  
Beef Brisket (4-5 lbs/2-2.2 kg)  
Turkey Breast (6-7 lbs/3-3.5 kg)  
Whole Chicken (4-6 lbs/2-3 kg)  
6-7 hours  
6 hours  
3-4 hours  
4 hours  
Chicken Pieces  
(bone-in) (3-4 lbs/1.5-2 kg)  
4-5 hours  
4 hours  
112 hours  
312 hours  
3 hours  
180ºF/82ºC  
180ºF/82ºC  
145ºF/63ºC  
Chicken Breasts (4 lbs/2 kg)  
Fully Cooked Ham (712 lbs/3.5-4 kg)  
Pork Tenderloin (2-3 lbs/1-1.5 kg)  
Pork Roast (4-5 lbs/2-2.2 kg)  
Pork Chops (2-3 lbs/1-1.5 kg)  
4-5 hours  
2-3 hours  
4-5 hours  
5 hours  
112-2 hours 160ºF/71ºC  
212 hours  
160ºF/71ºC  
160ºF/71ºC  
2-3 hours  
*Per USDA food safety guidelines. Visit foodsafety.gov for more information.  
Tips for Slow Cooking  
• Foods will continue to increase in  
temperature after desired temperature  
has been reached.  
• Do not use frozen, uncooked meat in  
the slow cooker. Thaw any meat or  
poultry before slow cooking.  
• The stoneware should be at least  
half-filled for best results. If only  
half-filled, check for doneness 1 to 2  
hours earlier than recipe.  
• Some foods are not suited for extend-  
ed cooking in the slow cooker. Pasta,  
seafood, milk, cream, or sour cream  
should be added 2 hours before serv-  
ing. Evaporated milk or condensed  
soups are perfect for the slow cooker.  
• Stirring is not necessary when slow  
cooking and removing the glass lid  
results in major heat loss and the  
cooking time may need to be extend-  
ed. However, if cooking on High, you  
may want to stir occasionally.  
• The higher the fat content of the meat,  
the less liquid is needed. If cooking  
meat with a high fat content, place thick  
onion slices underneath so the meat will  
not sit on (and cook in) the fat.  
• If cooking soups or stews, leave a  
2-inch space between the top of the  
stoneware and the food so that the  
recipe can come to a simmer.  
• Slow cookers allow for very little evap-  
oration. If making your favorite soup,  
stew, or sauce, reduce the liquid called  
for in the original recipe. If too thick,  
liquid can be added later.  
• Many recipes call for cooking all day.  
If your morning schedule doesn’t allow  
time to prepare a recipe, do it the night • If cooking a vegetable-type casserole,  
before. Place all ingredients in the  
stoneware, cover and refrigerate  
overnight. In the morning, simply place  
the stoneware in the slow cooker.  
there will need to be liquid in the recipe  
to prevent scorching on the sides of  
the crock  
7
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 8  
Care and Cleaning  
Removing Glass Lid and Stoneware  
When removing the Glass Lid, tilt so that the opening  
faces away from you to avoid being burned by steam.  
The sides of the Base of the slow cooker get very warm  
because the heating elements are located there. Use the  
handles on the Base if necessary. Use hot mitts to remove  
the Stoneware.  
Cookin  
Time  
g
Heat  
Desired  
Temp  
Setting  
Actual  
Temp  
PROGRA  
M
MANUAL  
PROBE  
ENTER  
Cleaning the Slow Cooker  
1. Press the OFF button to turn unit off.  
4. Wipe the Base/Control Panel with a  
damp cloth. Do not use abrasive  
cleansers.  
Unplug cord from outlet.  
2. Remove Stoneware and Glass Lid  
from Base and let cool.  
3. Wash Stoneware and Glass Lid in hot,  
soapy water. Rinse and dry. They  
may also be washed in dishwasher.  
Caring for the Slow Cooker  
• Handle the Stoneware and Glass Lid  
with care to ensure long life.  
• Avoid sudden, extreme temperature  
changes. For example, do not place a  
hot Stoneware and Glass Lid into cold  
water, or onto a wet surface.  
• Avoid Stoneware and Glass Lid  
coming in contact with OR bumping  
against a faucet or other hard surfaces.  
• Do not use Stoneware and Glass Lid if  
chipped, cracked, or severely  
scratched.  
• The bottom of the Stoneware is very  
rough and can damage the counter-  
top. Use caution.  
• The Stoneware and Glass Lid can  
become very hot. Use caution. Do not  
place directly on any unprotected sur-  
face or countertop.  
• The Stoneware is microwave safe  
and oven proof, but never heat the  
Stoneware when empty. Never place  
the Stoneware on a burner or stove top.  
• Do not place the Glass Lid in a  
microwave oven, conventional oven, or  
on the stove top.  
• Do not use abrasive cleansers or metal  
scouring pads.  
Cleaning and Caring for the Probe  
1. Do not touch the stainless steel  
probe with bare hands during or just  
after cooking as the probe will be hot.  
4. Wrap wire around probe handle and  
press plug into  
hole in handle  
for storage.  
2. Never immerse probe and probe wire  
in water.  
3. After probe is cool, wipe probe han-  
dle and probe with a damp cloth or  
sponge. Dry thoroughly.  
8
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 9  
Troubleshooting  
There is no display visible on the control panel.  
• Is the unit plugged in?  
• Is the unit turned on? Display should flash SEL.  
• Test that the electrical outlet is working with a lamp in known working order.  
• Power interruption of 7 seconds or longer.  
I can’t program the current time on the control panel.  
• There is no “clock” feature on this slow cooker, only a countdown timer.  
Food is undercooked.  
• Was food cooked on the Keep Warm setting? Do Not cook on Keep Warm;  
always cook on Low or High heat settings.  
• Was power interrupted (due to brownout, electrical storm, etc.) for  
7 seconds or longer?  
NOTE: For a power interruption of 7 seconds or less, your Hamilton Beach  
slow cooker will remember your programmed heat and time settings.  
• Did you select the Low heat setting, but use a cooking time based on the  
High heat setting?  
• Did you have the Glass Lid placed correctly on the slow cooker?  
The food isn’t done after cooking the amount of time recommended  
in my recipe.  
• This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere)  
or altitude. The slight fluctuations in power do not have a noticeable effect  
on most appliances. However, it can alter the cooking times in the slow  
cooker by extending the cooking times. Allow sufficient time and select the  
appropriate heat setting. You will learn through experience if the shorter or  
longer time needed.  
My meal was overcooked. Why?  
• Was the crock at least half-full? The slow cooker has been designed to  
thoroughly cook food in a filled crock. If the crock is only half-filled check  
for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.  
• Did you select hours based on a Low heat recipe?  
• Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has  
been reached.  
9
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 10  
Troubleshooting  
I pressed the OFF button by mistake. What do I do now?  
• Press the ON/OFF button, choose desired MODE and program as desired.  
I want to cancel the cooking cycle because the food is done.  
• Press the OFF button if food is ready to serve.  
What is the maximum time for cooking? For Keep Warm?  
• 14 hours is the maximum amount of time that can be programmed for this  
slow cooker.  
EXAMPLES:  
– 8 hours of programmed cooking time provides 6 hours of Keep Warm  
– 14 hours of programmed cooking time provides NO Keep Warm time; the  
slow cooker will automatically shut off at the end of the 14 hour cook cycle  
– 14 hours of Keep Warm for food that has already been thoroughly cooked  
I set the cooking time and now I want to change it. Can I?  
• No. Press the ON/OFF button, choose desired MODE and program as  
desired.  
My slow cooker boils. Is it suppose to boil?  
• Yes. Your slow cooker has been specially designed to cook raw foods  
thoroughly (such as potatoes and carrots) as well as reach an internal food  
temperature for desired doneness.  
10  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 11  
Quick Temperature  
Probe Recipes  
Refer to pages 6-7 for cooking times, temperatures, and probe instructions.  
Fiesta Chicken  
Place 3 lb. (1.5 kg) boneless chicken breasts in slow cooker and top with your  
favorite salsa or fresh pico de gallo. Cover, insert probe, and cook according to  
cooking guide.  
Tenderloin of Pork with Balsamic Glaze  
Place one 14 oz (396 g) bag petite whole onions and one 14 oz. (396 g) bag petite  
whole carrots in slow cooker. Place 2-3 lb. (1-1.5 kg) pork tenderloin, trimmed, on  
top of vegetables in slow cooker and season with salt and pepper. Stir together 3  
tablespoons (45 ml) balsamic vinegar, 2 tablespoons (30 ml) brown sugar, and 1/4  
cup (60 ml) orange juice. Pour over pork and vegetables. Cover, insert probe, and  
cook according to cooking guide.  
Cajun Spiced Turkey Breast  
Remove neck and giblets from 6-7 lb. (3-3.5 kg) turkey breast, rinse and pat dry.  
Using your favorite Cajun spice mix (available in spice aisle of most grocery  
stores), season cavity and outside of turkey breast liberally. Place turkey breast,  
breast side up, in slow cooker. Cover, insert probe, and cook according to cook-  
ing guide.  
Apricot Glazed Chicken  
Remove neck and giblets from 3-4 lb. (1.5-2 kg) whole chicken. Rinse, pat dry and  
season with salt and pepper. Place in slow cooker and pour contents of 12 oz.  
(360 ml) jar of apricot preserves over chicken. Cover, insert probe, and cook  
according to cooking guide.  
Citrus Pineapple Smoked Ham  
Place 712 lb. (3.5 kg) precooked smoked ham in slow cooker. Press 12 cup (125  
ml) of brown sugar on surface of ham. Drain one 16 oz. (454 g) can of pineapple  
chunks, reserving juice, and place pineapple on and around ham. Pour 12 cup  
(125 ml) of reserved pineapple juice in bottom of slow cooker. Zest one large  
orange and spread over ham. Cover, insert probe, and cook according to cooking  
guide.  
11  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 12  
Quick Temperature  
Probe Recipes  
Refer to pages 6-7 for cooking times, temperatures, and probe instructions.  
Maple Boneless Pork Roast  
Place 4-5 lb. (2-2.2 kg) boneless pork roast in slow cooker. Season with salt and  
pepper. Pour 12 cup (125 ml) of good quality maple syrup over pork. Spread top  
of pork roast with 3 teaspoons (15 ml) of Dijon mustard. Top with 3 tablespoons  
(45 ml) brown sugar. Cover, insert probe, and cook according to cooking guide.  
Chicken Pieces with Lemon and Fresh Rosemary  
Rinse and pat dry 4 lb. (2 kg) chicken pieces. Place pieces evenly in bottom of  
slow cooker. Juice one lemon and pour over chicken. Sprinkle chicken liberally  
with paprika. Top with 3-4 sprigs of fresh rosemary. Cover, insert probe, and cook  
according to cooking guide.  
Cranberry Orange Turkey Breast  
Remove neck and giblets from 6-7 lb. (3-3.5 lb) turkey breast, rinse and pat dry.  
Place in slow cooker, breast side up. Top with one 16 oz. (454 g) can of whole  
berry cranberry sauce. Spread with zest of one large orange and season with salt  
and pepper. Cover, insert probe, and cook according to cooking guide.  
Cuban Pork Roast  
In a small bowl mix together 1 teaspoon (5 ml) chili powder, 1 teaspoon (5 ml)  
ground cumin, 1 teaspoon (5 ml) salt, 1 teaspoon (5 ml) pepper, 3 tablespoons (45  
ml) fresh lemon juice, 3 tablespoons (45 ml) fresh lime juice, 2 tablespoons (30 ml)  
oil, and 14 cup (60 ml) dry sherry. Place 3-5 lb (1.5-2.2 kg) pork roast in ziptop bag  
and pour mixture over. Marinate overnight in refrigerator. When ready to cook,  
place roast in slow cooker. Cover, insert probe, and cook according to cooking  
guide.  
Creole Chicken  
Remove neck and giblets from 3-4 lb. (1.5-2 kg) whole chicken. Rinse, pat dry,  
and season with Creole seasoning (available in the spice aisle of most grocery  
stores). Place chicken in slow cooker. Cover, insert probe, and cook according to  
cooking guide.  
12  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 13  
Traditional Slow Cooker  
Recipes  
Arroz con Pollo  
2 (3 pound / 1.5 kg) chickens, cut in pieces  
1 (14.5 oz / 415 g) can Italian-style stewed tomatoes  
1 (16 oz / 450 g) bag frozen peas  
2 (14 oz / 400 g) cans chicken broth  
1 (12 oz / 350 g) jar roasted red peppers, drained and cut in strips  
2 (8 oz / 225 g) boxes Spanish-style yellow rice mix  
2 teaspoons (10 ml) garlic salt  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes 8 servings.  
Chicken in a Pot  
2 (16 oz / 450 g) packages frozen mixed vegetables  
2 envelopes beef stroganoff sauce mix  
2 (3 pound / 1.5 kg) whole chickens  
1 teaspoon (5 ml) each: paprika, onion powder, garlic powder  
Combine vegetables and sauce mix in crock. Sprinkle seasonings on chicken.  
Place chicken in crock over vegetables. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes 8 servings.  
New England Boiled Dinner  
1 (4 pound / 2 kg) boneless, smoked ham  
2 (16 oz / 450 g) cans whole potatoes, drained  
2 (16 oz / 450 g) bags frozen baby carrots  
1 (2 pound / 1 kg) cabbage, cut in 6 wedges  
12 cup (125 ml) water  
Place the meat in the crock and fit the vegetables around it. Add water. Cover and  
cook: Low – 6 hours OR High – 3 hours. Makes 8 servings.  
13  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 14  
Belgian Beef Stew  
6 pounds (3 kg) boneless beef stewing cubes  
1 (12 oz / 350 ml) bottle beer  
2 (16 oz / 450 g) packages frozen vegetables for stew  
1 (14 oz / 400 ml) can beef broth  
14 cup (60 ml) vinegar  
14 cup (60 ml) brown sugar, packed  
2 envelopes brown gravy mix  
Combine all ingredients in crock. Cover and cook: Low – 10 hours  
OR High – 5 hours. Makes about 5 quarts (5 L).  
Creamy Corn & Potato Chowder  
6 (16 oz / 450 g) cans creamed corn  
12 cup (125 ml) chopped onion  
1 (12 oz / 350 ml) can evaporated milk  
1 (14 oz / 400 ml) can chicken broth  
2 cups (500 ml) water  
1 (7.06 oz / 200 g) box sour cream and chive flavored, dry mashed potato mix  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 6 hours  
OR High – 3 hours. Makes about 5 quarts (5 L).  
Hungarian Beef, Beans, & Barley Stew  
3 pounds (1.5 kg) beef ribs, (cut for barbecue), or boneless short ribs  
3 (16 oz / 450 g) cans red kidney beans, drained  
2 (14 oz / 400 ml) cans beef broth  
34 cup (175 ml) pearl barley  
12 cup (125 ml) chopped onion  
2 tablespoons (30 ml) paprika  
1 teaspoon (5 ml) garlic powder  
1 teaspoon (5 ml) salt  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 10 hours OR  
High – 5 hours. Makes about 5 quarts (5 L).  
Chili  
112 pounds (750 g) hot Italian sausage, removed from casings  
112 pounds (750 g) lean ground beef  
1 medium onion, chopped  
2 envelopes chili seasoning mix  
2 (16 oz / 450 g) cans kidney beans, drained  
2 (14 oz / 400 g) cans diced tomatoes  
2 (6 oz / 170 g) cans tomato paste  
2 (15 oz / 400 g) cans chicken broth  
Crumble sausage and ground beef into large skillet. Add onion. Over medium high  
heat, partially cook sausage, ground beef and onion. Place cooked meat mixture  
in crock. Add remaining ingredients. Cover and cook: Low – 8 hours OR High – 4  
hours. Makes about 5 quarts (5 L).  
14  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 15  
German-Style Pot Roast  
34 cup (175 ml) cider vinegar  
14 cup (60 ml) ketchup  
12 cup (125 ml) chopped onion  
1 teaspoon (5 ml) chopped garlic  
2 (14 oz / 400 ml) cans beef broth  
12 ginger snap cookies  
2 envelopes brown gravy mix  
4-5 pounds (2-2.2 kg) boneless chuck or bottom round roast  
Combine all ingredients, except the meat, in crock. Stir well. Add the meat and stir  
well to coat. Cover and cook: Low – 10 hours OR High – 5 hours. Makes about 8  
to 10 servings.  
Onion-Coated Beef Roast  
12 cup (125 ml) steak sauce  
4-5 pounds (2-2.2 kg) bottom round or rump beef roast  
2 tablespoons (30 ml) dried minced onion  
Pour steak sauce into crock. Place meat in crock and coat both sides with the  
sauce. Sprinkle each side with 1 tablespoon of the dried onion. Cover and cook:  
Low – 10 hours OR High – 5 hours. Makes about 14 servings.  
Swedish Meatballs  
5 pounds (2.2 kg) frozen cooked meatballs  
2 (1012 oz / 300 ml) cans cream of mushroom soup, undiluted  
2 (1012 oz / 300 ml) cans golden mushroom soup, undiluted  
2 (14 oz / 400 ml) cans beef broth  
2 envelopes brown gravy mix  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 6 hours OR  
High – 3 hours. Makes about 5 quarts (5 L).  
Tex-Mex Beef Barbecue  
6 pounds (3 kg) brisket of beef  
2 (18 oz / 560 ml) bottles hickory-smoked barbecue sauce  
2 envelopes chili seasoning mix  
2 teaspoons (10 ml) chopped garlic  
2 teaspoons (10 ml) lemon juice  
2 tablespoons (30 ml) Worcestershire sauce  
1 cup (250 ml) chopped onion  
Combine all ingredients, except meat, in crock. Stir well. Add meat and stir well to  
coat. Cover and cook: Low – 10 hours OR High – 5 hours.  
Remove the meat and shred. Return the meat to crock. Stir well. Serve on soft  
rolls. Makes 16 servings.  
15  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 16  
Beef Pot Roast  
5 pounds (2.2 kg) boneless beef chuck roast  
2 teaspoons (10 ml) salt  
12 teaspoon (2.5 ml) pepper  
6 medium potatoes, quartered  
8 carrots, cut into 2-inch (5 cm) pieces  
2 medium onions, quartered  
12 cup (125 ml) water or beef broth  
Sprinkle roast with salt and pepper. Place vegetables in bottom of crock. Top with  
roast. Add liquid. Cover and cook: Low – 10 hours. Makes 10 servings.  
North Carolina Pork Barbecue  
6 pounds (3 kg) boneless pork butt, shoulder or blade roast  
2 (14 oz / 400 g) cans diced tomatoes  
1 cup (250 ml) vinegar  
4 tablespoons (60 ml) Worcestershire sauce  
2 tablespoons (30 ml) sugar  
2 heaping tablespoons (30 ml) crushed red pepper flakes  
2 tablespoons (30 ml) salt  
4 teaspoons (20 ml) black pepper  
Combine all ingredients in crock. Cover and cook: Low – 8-10 hours OR  
High – 5 hours. Remove and shred meat to serve. Makes about 5 pounds  
(2.2 kg) barbecue.  
Corned Beef  
5 pounds (2.2 kg) corned beef brisket with pickling spices  
1 medium onion, sliced  
2 carrots, sliced  
2 ribs celery, sliced  
Water  
Place corned beef in a slow cooker. Top with pickling spices, onion, carrot and  
celery. Add enough water to just cover meat. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes about 5 pounds (2.2 kg) corned beef.  
Classic Beef Roast With Mushroom-Onion Gravy  
5 pounds (2.2 kg) boneless beef chuck roast  
2 envelopes dry onion soup mix  
2 (10 oz / 285 g) cans condensed cream of mushroom soup  
Place roast in crock. Sprinkle onion soup on roast then spoon on undiluted soup.  
Cover and cook: Low – 8 hours. Makes about 10 servings.  
16  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 17  
Barbecued Brisket  
5 pounds (2.2 kg) beef brisket  
112 teaspoons (7.5 ml) salt  
112 cups (375 ml) barbecue sauce  
Sprinkle brisket with salt. Place in crock and pour barbecue sauce over the  
brisket. Cover and cook: Low – 10 hours OR High – 5 hours. Makes about 5  
pounds (2.2 kg) brisket.  
Asian Spareribs  
4 tablespoons (60 ml) cornstarch  
4 tablespoons (60 ml) teriyaki sauce  
2 (10 oz / 285 g) jars duck sauce or sweet and sour sauce  
6 pounds (3 kg) country-style pork spare ribs  
Dissolve cornstarch in teriyaki sauce. Add duck sauce and put in crock. Stir well.  
Add the meat and stir well to coat. Cover and cook: Low – 8 hours OR  
High – 4 hours. Makes 8 servings.  
Savory Roast Beef Sandwiches  
5 pounds (2.2 kg) boneless beef chuck roast  
13 cup (80 ml) soy sauce  
2 tablespoons (30 ml) brown sugar  
2 teaspoons (10 ml) salt  
2 teaspoons (10 ml) ground ginger  
Cut beef into thin slices and place in crock. Combine soy, brown sugar, salt and  
ginger and pour over beef. Cover and cook: Low – 6 hours OR High – 3 hours.  
Serve on sandwich rolls. Makes 12 servings.  
Orange-Juiced Pork Chops  
2 (6 oz / 170 g) cans frozen orange juice, undiluted  
1 cup (250 ml) brown sugar, packed  
2 teaspoons (10 ml) soy sauce  
4 tablespoons (60 ml) cornstarch  
1 teaspoon (5 ml) garlic powder  
12 1-inch (2.5 cm) thick boneless, center cut pork chops  
Combine all ingredients, except the meat, in crock. Stir well. Add the meat and  
stir well to coat. Cover and cook: Low – 6-8 hours OR High – 3 to 4 hours.  
Makes 12 servings.  
17  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 18  
New Potatoes  
6 pounds / 3 kg (small) new red potatoes, unpeeled  
2 tablespoons (30 ml) olive oil  
2 envelopes zesty Italian dressing mix  
Potatoes should be the size of golf balls. If not, cut in half or quarter.  
Pour the oil in a plastic bag and add the potatoes and shake to coat well. Add  
the salad dressing mix and shake well until all the potatoes are coated. Place  
potatoes into crock. Cover and cook: Low – 7-8 hours OR High – 4 hours.  
Makes 14 servings.  
Rice, Beans, & Salsa  
2 (16 oz / 450 g) cans black beans, drained  
2 (16 oz / 450 g) cans cannellini beans or navy beans, drained  
1 (14 oz / 400 g) can chicken broth  
2 cups (500 ml) uncooked long grain rice, not instant  
2 quarts (2 L) salsa  
2 cups (500 ml) water  
1 teaspoon (5 ml) salt  
1 teaspoon (5 ml) garlic powder  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 10 hours OR  
High – 5 hours. Makes about 5 quarts (5 L).  
Easy Potato Casserole  
2 (2 pound / 1 kg) bags Southern Style frozen hash brown  
2 (10 oz / 285 g) cans condensed cheddar cheese soup  
2 (12 oz / 350 ml) cans evaporated milk  
4 tablespoons (60 ml) butter, melted  
1 teaspoon (5 ml) salt  
Place potatoes in crock. Combine soup, milk, butter, and salt. Stir to mix then  
pour over potatoes. Stir gently to mix. Cover and cook on for Low 6-7 hours.*  
Makes about 20 servings.  
*Only the Low setting is recommended for this recipe  
Maple-Baked Beans  
8 (15 oz / 425 g) cans pork’n beans  
12 cup (125 ml) chopped onion  
12 cup (125 ml) maple syrup  
4 teaspoons (20 ml) dry mustard  
10 slices bacon, cooked and crumbled  
Combine all ingredients to crock. Cover and cook: Low – 6-8 hours OR  
High – 3-4 hours. Makes 20 servings.  
18  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 19  
Hot Wings  
8 pounds (4 kg) chicken wings  
1 cup (250 ml) cider vinegar  
2 tablespoons (30 ml) hot pepper sauce  
2 cups (500 ml) barbecue sauce  
Rinse chicken wings in cold water. Place ingredients in crock in order listed, pour-  
ing barbecue sauce over all. Cover and cook: Low – 6 hours OR High – 3 hours.  
Mulled, Spiced, & Spiked Apple Cider  
1 gallon (4 L) apple cider  
112-3 cups (375-750 ml) bourbon or fruit juice  
112 teaspoons (7.5 ml) cinnamon  
1 teaspoon (5 ml) ground ginger  
112 teaspoons (7.5 ml) allspice  
1 teaspoon (5 ml) ground cloves  
Combine all ingredients in crock. Stir well. Cover and cook: Low – 3 hours OR  
High – 112 hours. Stir well before serving. Makes about 5 quarts (5 L).  
Baked Apples  
12 large baking apples (Rome or York)  
4 tablespoons (60 ml) lemon juice  
4 tablespoons (60 ml) butter, melted  
6 tablespoons (90 ml) brown sugar  
1 teaspoon (5 ml) nutmeg  
2 teaspoons (10 ml) cinnamon  
Peel, core, and cut apples in half. Place in crock. Drizzle with lemon juice and but-  
ter. Sprinkle with sugar and spices. Cover and cook: Low – 4 hours OR  
High – 2 hours. To serve, top with vanilla ice cream. Makes 20 servings.  
19  
 
840149500 Ev05 6/8/06 1:26 PM Page 20  
Customer Service  
If you have a question about your slow cooker, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill  
in that information below. These numbers can be found on the bottom of your  
appliance. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: _______________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,  
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT  
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this  
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only  
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,  
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with  
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity  
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
20  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 21  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’électrocution  
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques  
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement.  
Ne nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon  
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse  
de s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à  
un électricien de remplacer la prise électrique.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS  
Lors de l’utilisation d’appareils  
7. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés par Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. peut causer des  
blessures.  
électroménagers, des précautions  
fondamentales de sécurité doivent toujours  
être observées, y compris ce qui suit :  
1. Lire toutes les instructions.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.  
Utiliser les poignées ou boutons.  
3. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger le cordon,  
la fiche ou la base dans l’eau ou autre  
liquide.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord  
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher  
des surfaces chaudes, y compris la  
cuisinière.  
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un  
brûleur à gaz chaud, ou d’un élément  
électrique, ou dans un four chauffé.  
11. Une grande précaution doit être prise  
lors du déplacement d’un appareil  
électroménager contenant de l’huile  
chaude ou autres liquides chauds.  
4. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par des enfants  
ou près d’eux.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas utilisé  
et avant un nettoyage. Le laisser refroidir 12. Pour déconnecter la mijoteuse, tourner  
avant un nettoyage et avant d’y placer ou  
d’y enlever des pièces.  
le bouton de commande à Off;  
débrancher la fiche de la prise.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec un cordon ou une  
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne  
fonctionne pas bien, ou a été échappé ou  
13. Mise en garde : Afin de prévenir  
l’endommagement ou le risque de choc,  
ne pas cuire dans la base. Cuire  
seulement dans le plat amovible.  
endommagé d’une manière quelconque. 14. Éviter les changements de température  
Composer notre numéro de service aux  
clients, sans frais d’interurbain, pour des  
renseignements concernant l’examen, la  
réparation ou l’ajustement.  
soudains tels que l’addition d’aliments  
réfrigérés dans un plat chauffé.  
15. Ne pas utiliser l’appareil électroménager  
à une fin autre que l’utilisation prévue.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
Renseignements de sécurité aux consommateurs  
Ce produit est destiné à l’utilisation  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-  
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le  
même que celui de l’appareil ou supérieur.  
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la zone de travail,  
que des enfants ne puissent pas tirer dessus  
par inadvertance et qu’on ne puisse pas  
trébucher dessus.  
domestique seulement.  
Ce produit est conçu uniquement pour  
préparer, faire cuire et servir des aliments.  
Ce produit n’est pas conçu pour une  
utilisation avec toute autre matière ou produit  
non alimentaire.  
Pour éviter une surcharge du circuit  
électrique, ne pas utiliser un appareil  
électroménager à forte consommation  
sur le même circuit que la mijoteuse.  
21  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 22  
Pièces et caractéristiques  
1. Couvercle en verre  
2. Pot en grès  
3. Poignées de la base  
4. Base  
5. Panneau de contrôle /  
écran d’affichage  
6. Oeillet  
7. Prise de sonde (voir le  
graphique intérieur)  
8. Sonde  
Affichage du réglage  
Marche/  
de température et  
arrêt  
de durée  
Flèches pour  
faire défiler les  
options de  
réglage de  
température et  
de temps  
Boutons de mode  
de cuisson  
Avant la première utilisation  
Mécanisme d’interruption  
Lavez le couvercle en verre et le pot en  
grès dans de l’eau savonneuse  
chaude. Rincez et faites sécher.  
N’immergez pas dans l’eau.  
Votre appareil est équipé d’un mécan-  
isme d’interruption du courant et se  
souviendra de votre réglage de pro-  
grammation pendant 7 secondes,  
après tout arrêt de courant. En cas de  
panne mineure de courant, cela permet  
d’éviter de perdre les instructions de  
programme et de gâcher les aliments.  
22  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 23  
Modes de cuisson  
Quoi que vous vouliez cuire, la mijo-  
teuse Set ‘N Forget® a trois modes de  
cuisson pour vous faciliter la tâche.  
Voici comment choisir celui qui con-  
vient à votre style de vie et aux  
aliments que vous cuisez.  
Faites-vous cuire un gros  
morceau de viande ou utilisez-  
vous une recette qui exige que les  
aliments atteignent une certaine  
température?  
Utilisez le mode PROBE/SONDE.  
Serez-vous absent quand vos  
aliments finiront de cuire?  
Utilisez le mode PROGRAM.  
Inscrivez votre durée préférée de cuis-  
son et la mijoteuse conservera  
automatiquement au chaud les ali-  
ments à la fin de la durée de cuisson  
choisie. Vos aliments ne brûleront pas!  
Pour beaucoup d’aliments, en particuli-  
er pour les morceaux de viande  
particulièrement gros, comme les rôtis,  
les poulets, les dindes et le porc, c’est  
la température intérieure des aliments  
qui indique le mieux le degré de cuis-  
son. La sonde de température de votre  
mijoteuse vous permet d’obtenir  
automatiquement la bonne tempéra-  
ture. Vous choisissez la température  
intérieure de l’aliment que vous désirez  
et la mijoteuse s’arrêtera automatique-  
ment de chauffer mais continuera à  
conserver l’aliment au chaud quand  
cette température sera atteinte. Aussi,  
vous n’avez pas à vous inquiéter de  
mettre sur votre table des aliments trop  
cuits ou pas assez cuits. En utilisant le  
Guide de cuisson de la page 26, vous  
pouvez trouver la durée de cuisson de  
vos aliments.  
Voulez-vous cuire d’une manière  
traditionnelle sans préciser le  
temps de cuisson?  
— OU —  
Avez-vous déjà fait cuire un plat  
sur votre cuisinière et voulez-  
vous le garder au chaud?  
Utilisez le mode MANUAL/MANUEL.  
Ce mode vous permet de choisir les  
réglages traditionnels HAUT, BAS et  
CHAUD.  
Programmation  
Mode PROG  
IMPORTANT : Vous pouvez changer de mode pendant la cuisson, mais vous  
devez remettre en marche votre mijoteuse pour changer la durée de cuisson.  
1. Appuyez sur  
pour allumer la  
3. Choisissez le temps de cuisson en  
appuyant sur les boutons fléchés  
vers le haut ou vers le bas. Consulter  
les recettes pour trouver les temps  
de cuisson recommandés.  
mijoteuse.  
2. Appuyez sur  
et  
s’alumera; l’écran indiquera 4:00 (4 hrs).  
NOTE : 14 heures est le temps maxi-  
mum du cuisson; 30 minutes est le  
temps minimum de cuisson.  
23  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 24  
4. Appuyez sur  
quand vous  
8. À la fin du temps de cuisson pro-  
grammé, la mijoteuse fera entendre  
trois signaux sonores et s’arrêtera de  
cuire pour passer automatiquement  
à la conservation des aliments au  
chaud. L’écran indiquera  
avez choisi votre temps de cuisson.  
s’allumera.  
5. Choisissez votre température de  
cuisson en appuyant sur les boutons  
fléchés vers le haut ou vers le bas  
pour passer du réglage HAUT au  
réglage BAS.  
WARM/CHAUD.  
NOTES:  
• La durée de fonctionnement maxi-  
mum est de14 heures. Si vous  
choisissez un temps de cuisson de 8  
heures, la conservation des aliments  
au chaud fonctionnera pendant les 6  
heures restantes. Après 14 heures de  
fonctionnement total, la mijoteuse  
s’arrêtera automatiquement et l’écran  
indiquera ARRÊT.  
6. Appuyez sur sur  
quand  
vous aurez choisi votre température  
de cuisson pour commencer à cuire.  
La mijoteuse se met en marche  
automatiquement si  
pas poussé dans les 20 secondes.  
NOTE : L’écran clignote jusqu’à ce  
n’est  
que  
soit appuyé.  
7. L’écran indiquera COOK/CUISSON et un • Si vos aliments sont complètement  
signal sonore de 3 secondes se fera  
entendre. Pendant la cuisson, l’écran  
alternera entre le temps de cuisson  
restant et la température choisie.  
NOTE : L’écran numérique est une  
minuterie à rebours, et pas une horloge.  
cuits avant que le programme soit  
revenu à zéro, vous pouvez immédi-  
atement les conserver au chaud.  
Appuyez sur  
, choisissez  
WARM/CHAUD. et appuyez sur  
.
Mode Manual/Manuel  
1. Appuyez sur  
pour allumer la  
5. L’écran indiquera COOK/CUISSON et un  
signal sonore de 3 secondes se fera  
entendre. Pendant la cuisson, l’écran  
alternera entre COOK/CUISSON et la  
température choisie. L’écran  
mijoteuse.  
2. Appuyez sur  
et  
s’allumera.  
3. Choisissez votre température de  
cuisson en appuyant sur les boutons  
fléchés vers le haut ou vers le bas  
pour passer du réglage BAS au  
réglage HAUT et CHAUD.  
indiquera WARM/CHAUD pour  
conserver au chaud.  
NOTE : La durée de fonctionnement  
maximum est de14 heures. Après 14  
heures de fonctionnement total, la  
mijoteuse s’arrêtera automatiquement  
et l’écran indiquera ARRÊT.  
4. Appuyez sur  
quand vous  
aurez choisi votre température pour  
commencer à cuire. La mijoteuse se  
met en marche automatiquement  
si  
n’est pas poussé dans  
les 20 secondes.  
NOTE : L’écran clignote jusqu’à ce  
que  
soit appuyé.  
24  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 25  
Mode Probe/Sonde  
wATTENTION  
Danger d’aliments gâchés  
• N’utiliser que la sonde fournie avec l’appareil.  
• L’utilisation d’une sonde différente peut endommager l’appareil et empêcher  
une bonne cuisson des aliments.  
1. Insérez la sonde dans la viande, en la 5. Choisissez votre température de  
faisant passer  
par l’oillet du  
cuisson en appuyant sur les boutons  
fléchés vers le haut ou vers le bas  
pour passer du réglage HAUT au  
réglage BAS.  
couvercle en  
verre. Assurez-  
vous que la  
6. Appuyez sur  
quand vous  
sonde soit com-  
aurez choisi votre température.  
s’allumera.  
plètement  
insérée dans la  
viande. Elle ne doit pas toucher un  
os, du gras ou de la graisse.  
7. Choisissez la température de cuisson  
des aliments en appuyant sur les  
boutons fléchés vers le haut ou vers  
le bas (augmentation de 5 degrés).  
Consultez le guide de température  
sur le couvercle en verre pour trouver  
des directives de sécurité sur les ali-  
ments ou le guide de cuisson à la  
page 24 pour des températures d’ali-  
ments suggérées.  
2. Branchez la sonde dans la prise de  
sonde située de côté sur la base de  
la mijoteuse.  
3. Appuyez sur  
pour allumer la  
mijote.  
4. Appuyez sur  
et  
s’allumera.  
NOTE : Pour changer l’affichage de  
température de Fahrenheit à Celsius,  
appuyez en même temps sur  
PROBE/SONDE et ENTER/ENTRÉE. La  
température est maintenant affichée  
en Celsius. Si vous débranchez votre  
mijoteuse, son affichage de tempéra-  
ture revient au Fahrenheit.  
25  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 26  
Mode Probe/Sonde  
8. Appuyez su  
quand vous  
9. Quand la température intérieure des  
aliments atteint la température voulue,  
la mijoteuse fera entendre trois sig-  
naux sonores, puis s’arrêtera de cuire  
pour passer automatiquement à la  
conservation des aliments au chaud  
et l’écran indiquera WARM/CHAUD.  
aurez choisi votre température pour  
commencer à cuire. La mijoteuse se  
met en marche automatiquement si  
n’est pas poussé dans les  
20 secondes.  
NOTE : L’écran clignote jusqu’à ce  
que  
soit appuyé.  
NOTES :  
• 14 heures est le temps de fonction-  
nement maximum. Après 14 heures,  
la mijoteuse s’arrêtera automatique-  
ment et l’écran s’éteindra.  
• On peut changer de mode pendant  
que la mijoteuse est en fonction-  
nement. Cependant, il faut remettre  
en marche la mijoteuse pour changer  
la température intérieure désirée.  
L’écran indiquera COOK/CUISSON et un  
signal sonore de 3 secondes se fera  
entendre. Pendant la cuisson, l’écran  
alternera entre la température voulue  
de cuisson et la température réelle.  
NOTE : L’écran indiquera  
PROBE/SONDE si la sonde n’est pas  
branchée. Si la sonde n’est pas  
branchée, la mijoteuse cuira à la  
température choisie précédemment.  
Elle s’arrêtera après 14 heures de  
fonctionnement.  
Guide de cuisson de Mode Probe/Sonde  
POIDS/ALIMENT  
TEMPS  
TEMPS  
TEMPÉRATURE  
VOULUE*  
CUISSON BAS CUISSON HAUT  
Rôti de boeuf (3 lbs/1.5 kg)  
3-4 heures  
8 heures  
112 heures  
6 heures  
145ºF/63ºC  
145ºF/63ºC  
Poitrine de boeuf (4-5 lbs/2-2.2 kg)  
Poitrine de dinde (6-7 lbs/3-3.5 kg)  
Poulet entier (4-6 lbs/2-3 kg)  
6-7 heures  
6 heures  
3-4 heures 180ºF/82ºC  
4 heures  
180ºF/82ºC  
Morceaux de poulet  
(avec os) (3-4 lbs/1.5-2 kg)  
4-5 heures  
4 heures  
112 heures  
312 heures  
180ºF/82ºC  
180ºF/82ºC  
Poitrine de poulet (4 lbs/2 kg)  
Jambon complètement  
cuit (712 lbs/3.5-4 kg)  
4-5 heures  
2-3 heures  
4-5 heures  
3 heures  
145ºF/63ºC  
Filet de porc (2-3 lbs/1-1.5 kg)  
Rôti de porc (4-5 lbs/2-2.2 kg)  
112-2 heures 160ºF/71ºC  
212 heures  
160ºF/71ºC  
Côtelettes de porc  
(2-3 lbs/1-1.5 kg)  
5 heures  
2-3 hours  
160ºF/71ºC  
*Conformément aux directives de sécurité de l’USDA. Consulter foodsafety.gov pour de  
plus amples informations.  
26  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 27  
Renseignements pratiques pour mijoter  
• La température des aliments contin-  
uera à augmenter après avoir atteint  
la température désirée.  
• N’utilisez jamais de viande congelée,  
non cuite dans la mijoteuse. Dégelez  
toute viande ou toute volaille avant de  
la faire mijoter.  
• Vous devez remplir au moins à moitié  
le grès pour obtenir de bons résultats. • Certains aliments ne conviennent pas  
S’il est seulement à moitié rempli,  
vérifiez si le plat est cuit 1 à 2 heures  
avant l’heure indiquée par la recette.  
• Vous n’avez pas besoin de remuer  
quand vous mijotez et si vous enlevez  
le couvercle en verre, vous provo-  
querez une perte majeure de chaleur  
à la cuisson prolongée dans la mijo-  
teuse. Vous devez ajouter les pâtes,  
les fruits de mer, le lait, la crème ou la  
crème fraîche 2 heures avant de  
servir. Les soupes condensées et le  
lait concentré sont parfaits pour la  
mijoteuse.  
et vous devrez peut-être augmenter le • Plus la viande est grasse, moins vous  
temps de cuisson. Cependant, si le  
réglage de température est HAUT,  
vous pouvez remuer de temps en  
temps.  
• Si vous cuisinez des soupes ou des  
ragoûts, laissez un espace libre de 2  
pouces entre le haut du grès et l’ali-  
ment, de manière à ce que la recette  
puisse mijoter.  
avez besoin de liquide. Si vous cuisez  
de la viande qui est très grasse, met-  
tez des tranches d’oignon épaisses  
en dessous, de manière à ce que la  
viande ne baigne pas (et ne cuise  
pas) dans la graisse.  
• Il y a très peu d’évaporation dans une  
mijoteuse. Pour faire votre soupe,  
votre sauce ou votre ragoût favori,  
réduisez la quantité de liquide de la  
recette. Si le résultat est trop épais,  
vous pourrez toujours ajouter du  
liquide plus tard.  
• Beaucoup de recettes exigent une  
journée entière de cuisson. Si votre  
emploi du temps du matin ne vous  
donne pas le temps de préparer une  
recette, faites-le la nuit précédente.  
Placez tous les ingrédients dans le  
grès, couvrez et réfrigérez pendant la  
nuit. Le lendemain matin, placez  
• Si vous cuisez une casserole de  
légumes, vous devez ajouter du  
liquide à la recette pour éviter  
d’écorcher les côtés du pot.  
simplement le grès dans la mijoteuse.  
27  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 28  
Soins et nettoyage  
Enlèvement du couvercle en verre et du grès  
Pour enlever le couvercle en verre, faites-le basculer de  
manière à ce que l’ouverture ne vous fasse jamais face, pour  
éviter que la vapeur vous brûle.  
Les côtés de la base de la mijoteuse peuvent être brûlants,  
car les éléments de chauffage s’y trouvent. Utilisez les  
poignées de la base le cas échéant. Utilisez des gants de  
cuisine pour enlever le grès.  
Cookin  
Time  
g
Heat  
Desired  
Temp  
Setting  
Actual  
Temp  
PROGRA  
M
MANUA  
L
PROBE  
ENTER  
Nettoyage de la mijoteuse  
1. Appuyez sur le bouton ARRÊTde  
votre appareil pour l’éteindre.  
Débranchez le cordon d’alimentation  
électrique de la prise.  
2. Enlevez le grès et le couvercle en  
verre de la base et laissez-les  
refroidir.  
3. Lavez le grès et le couvercle en verre  
dans de l’eau savonneuse chaude.  
Rincez et faites-les sécher. Vous pou-  
vez également les laver dans le  
lave-vaisselle.  
4. Essuyez la base/le panneau de con-  
trôle avec un linge humide. N’utilisez  
jamais de nettoyant abrasif.  
Soins de la mijoteuse  
• Manipulez le grès et le couvercle en  
verre avec soins pour qu’ils durent  
longtemps.  
• Évitez tout changement soudain,  
extrême de température. Par exemple,  
ne placez jamais le grès ou le couvercle  
en verre chaud dans de l’eau froide ou  
dans une surface mouillée.  
• Évitez de mettre en contact ou de  
heurter le grès et le couvercle en verre  
avec un robinet ou toute autre surface  
dure.  
• N’utilisez jamais le grès ou le couvercle  
en verre s’il est ébréché, fendu ou rayé.  
• Le bas du grès est très rude et peut  
endommager le comptoir. Faites attention.  
• Le couvercle en verre et le grès peuvent  
devenir brûlants. Faites attention. Ne les  
placez pas directement sur une surface  
sans protection ou un comptoir.  
• Le grès va au four à micro-ondes et  
au four conventionnel, mais ne le  
réchauffez jamais quand il est vide. Ne  
mettez jamais le grès sur un brûleur ou  
une surface chauffante de cuisinière.  
• Ne mettez jamais le couvercle en verre  
dans un four à micro-ondes, dans un  
four conventionnel ou sur une surface  
chauffante de cuisinière.  
• N’utilisez jamais de nettoyants abrasives  
ou de tampons de récurage en métal.  
Nettoyage et soins de la sonde  
1. Ne touchez jamais la sonde en acier  
inoxydable à mains nues pendant ou  
juste après la cuisson, parce que la  
sonde sera chaude.  
sonde avec un linge humide ou une  
éponge. Faites sécher complètement.  
4. Faites tourner le fil autour du manche  
de la sonde et  
2. N’immergez jamais la probe et le fil  
faites entrer la  
de la sonde dans de l’eau.  
fiche dans le  
trou du manche  
3. Après que la sonde ait refroidi,  
pour ranger.  
essuyez le manche de la sonde et la  
28  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 29  
En cas de panne  
Vous ne voyez pas d’affichage sur le panneau de contrôle.  
• Est-ce que la fiche de l’appareil est branchée?  
• Est-ce que l’appareil a été mis en marche? L’écran doit clignoter SEL.  
• Vérifiez que la prise électrique fonctionne bien avec une lampe qui s’allume  
bien.  
• Panne de courant de 7 secondes ou davantage.  
Je n’arrive pas à programmer l’heure actuelle sur le panneau de  
contrôle.  
• Il n’y a pas d’horloge sur cette mijoteuse, seulement une minuterie.  
Les aliments ne sons pas assez cuits.  
• Est-ce que les aliments ont cuit en réglage CHAUD? Ne faites pas cuire en  
réglage CHAUD. Faites toujours cuire en réglage BAS ou HAUT.  
• Y a-t-il eu un arrêt de courant pendant 7 secondes ou plus (panne due à une  
tempête, etc.)?  
NOTE : Pour tout arrêt de courant de 7 secondes ou moins, votre mijoteuse  
Hamilton Beach se souviendra de votre réglage de température et de temps  
de cuisson.  
• Avez-vous choisi le réglage BAS, tout en utilisant le temps de cuisson  
adéquat pour un réglage HAUT?  
• Avez-vous bien placé le couvercle en verre sur la mijoteuse?  
Les aliments ne sont pas cuits à la fin du temps de cuisson recom-  
mandé dans ma recette.  
• Ce manque de cuisson est peut-être dû à une variation de voltage (il y en a  
partout) ou à l’altitude. Les petites fluctuations de courant n’ont pas d’effet  
notable sur la plupart des appareils électroménagers. Cependant, elles peu-  
vent modifier les temps de cuisson dans la mijoteuse en allongeant ce temps  
de cuisson. Laissez suffisamment de temps et choisissez le bon réglage de  
température. L’expérience vous apprendra si vous avez besoin de plus ou de  
moins de temps.  
Mon repas a trop cuit. Pourquoi?  
• Est-ce que le pot était au moins moitié plein? La mijoteuse est conçue pour  
bien cuire les aliments dans un pot plein. Si le pot est seulement plein à demi,  
vérifiez la cuisson de vos aliments 1 ou 2 heures avant la fin du temps de  
recette.  
• Avez-vous choisi les heures en vous basant sur une recette à température  
basse?  
• La température des aliments continuera à augmenter après avoir atteint la  
température désirée.  
29  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 30  
En cas de panne  
J’ai appuyé sur le bouton ARRÊTpar erreur. Que dois-je faire  
maintenant?  
• Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, choisissez le mode et le pro-  
gramme désiré.  
Je veux annuler le cycle de cuisson parce que les aliments sont  
cuits.  
• Appuyez sur le bouton ARRÊT si les aliments sont prêts à être servis.  
Quel est le temps maximum de cuisson? De conservation au  
CHAUD?  
• 14 heures est la temps maximum que vous pouvez programmer dans cette  
mijoteuse.  
EXEMPLES :  
– 8 heures de temps de cuisson programmé fournit 6 heures de conservation  
au chaud.  
– 14 heures de temps de cuisson programmé ne fournit aucun temps de  
conservation au chaud; la mijoteuse s’arrêtera automatiquement à la fin du  
cycle de cuisson de 14 heures.  
– 14 heures de conservation au chaud pour des aliments qui ont déjà été  
complètement cuits.  
J’ai réglé le temps de cuisson et maintenant je veux le changer.  
Est-ce que c’est possible?  
• Non. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, choisissez le mode et le pro-  
gramme désirés.  
Ma mijoteuse fait bouillir. Est-ce normal?  
• Oui. Votre mijoteuse a été spécifiquement conçue pour bien cuire les aliments  
crus (comme les pommes de terre et les carottes), et d’atteindre une tem-  
pérature interne de cuisson désirée.  
30  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 31  
Recettes rapides avec sonde  
de température  
Vous trouverez aux pages 25-26 les temps de cuisson, les températures et les  
instructions relatives à la sonde.  
Poulet Fiesta  
Mettez 1,5 kg (3 lb.) de poitrine de poulet désossée dans la mijoteuse et recouvrez  
de votre salsa favorite ou de pico de gallo frais. Couvrez, insérez la sonde et faites  
cuire conformément au guide de cuisson.  
Filet de porc glacé au vinaigre balsamique  
Mettez un sac de 396 g (14 oz) de petits oignons entiers et un sac de 396 g (14  
oz) de petites carottes entières dans la mijoteuse. Mettez un filet de porc de 1 à  
1,5 kg (2-3 lb), paré, sur les légumes dans la mijoteuse et assaisonner de sel et de  
poivre. Mélangez 3 cuiller à soupe (45 ml) de vinaigre balsamique, 2 cuillers à  
soupe (30 ml) de sucre brun et 14 de tasse (60 ml) de jus d’orange. Versez sur le  
porc et les légumes. Couvrez, insérez la sonde et faites cuire conformément au  
guide de cuisson.  
Poitrine de dinde à la sauce Cajun  
Enlevez le cou et les abattis d’une poitrine de dinde de 3 – 3,5 kg (6-7 lb), rincez  
et faites sécher en tapotant. Utilisez votre mélange favori d’épices Cajun (en vente  
dans le rayon des épices de la plupart des épiceries), assaisonnez largement la  
cavité et l’extérieur de la poitrine de dinde. Placez la poitrine de dinde, la poitrine  
vers le haut, dans la mijoteuse. Couvrez, insérez la sonde et faites cuire conformé-  
ment au guide de cuisson.  
Poulet glacé aux abricots  
Enlevez le cou et les abattis d’un poulet entier de 1,5 – 2 kg( 3-4 lb). Rincez, faites  
sécher en tapotant et assaisonnez de sel et de poivre. Placez dans la mijoteuse et  
versez le contenu d’un pot de 360 ml (12 oz) de confiture d’abricot sur le poulet.  
Couvrez, insérez la sonde et faites cuire conformément au guide de cuisson.  
Jambon cuit à l’ananas et aux agrumes  
Mettez un jambon fume précuit de 3,5 kg (712 lb) dans la mijoteuse. Pressez 12  
tasse (125 ml) de sucre brun sur la surface du jambon. Égouttez une boite de  
454 g (16 oz) d’ananas en morceaux, mettez le jus de côté et mettez l’ananas sur  
le jambon et autour du jambon. Mettez 12 tasse (125 ml) de jus d’ananas que vous  
avez mis de côté au fond de la mijoteuse. Zestez une grosse orange et répandez  
le zeste sur le jambon. Couvrez, insérez la sonde et faites cuire conformément au  
guide de cuisson.  
31  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 32  
Recettes rapides avec sonde  
de température  
Vous trouverez aux pages 25-26 les temps de cuisson, les températures et les  
instructions relatives à la sonde.  
Rôti de porc désossé à l’érable  
Mettez un rôti de porc désossé de 2 – 2,22 kg (4-5 lb) dans la mijoteuse.  
Assaisonnez de sel et de poivre. Versez 12 tasse (125 ml) de sirop d’érable de  
bonne qualité sur le porc. Répandez sur le rôti de porc 3 cuillers à thé (15 ml) de  
moutarde de Dijon. Recouvrez de 3 cuillers à café (45 ml) de sucre brun. Couvrez,  
insérez la sonde et faites cuire conformément au guide de cuisson.  
Morceaux de poulet au citron et au romarin  
Rinsez et faites sécher en tapotant 2 kg (4 lb) de morceaux de poulet. Mettez les  
morceaux d’une manière régulière au fond de la mijoteuse. Pressez un citron et  
versez sur le poulet. Assaisonnez largement le poulet de paprika. Recouvrez de  
3 – 4 branches de romarin frais. Couvrez, insérez la sonde et faites cuire confor-  
mément au guide de cuisson.  
Poitrine de dinde à l’orange et aux canneberges  
Enlevez le cou et les abattis d’une poitrine de dinde de 3 – 3,5 kg (6-7 lb), rincez  
et faites sécher en tapotant. Recouvrez d’une boîte de 454 g (16 oz) de sauce de  
canneberges entières. Recouvrez du zeste d’une grosse orange et assaisonnez de  
sel et de poivre. Couvrez, insérez la sonde et faites cuire conformément au guide  
de cuisson.  
Rôti de porc cubain  
Dans un petit bol, mélangez 1 cuiller à thé (5 ml) de poudre de chili, 1 cuiller à thé  
(5 ml) de cumin râpé, 1 cuiller à thé (5 ml) de sel, 1 cuiller à thé (5 ml) de poivre, 3  
cuillers à soupe (45 ml) de jus de citron frais, 3 cuillers à soupe (45 ml) de jus de  
lime, 2 cuillers à soupe (30 ml) d’huile et 14 tasse (60 ml) de sherry sec. Mettez le  
rôti de porc de 1,5 - 2 kg (3-5 lb) dans un sac ziploog et versez le mélange sur le  
rôti. Laissez mariner toute la nuit dans le réfrigérateur. Quand le rôti est prêt, met-  
tez-le dans la mijoteuse. Couvrez, insérez la sonde et faites cuire conformément  
au guide de cuisson  
Poulet créole  
Enlevez le cou et les abattis d’un poulet entier de 1,5 – 2 kg (3-4 lb). Rincez et  
faites sécher en tapotant, et assaisonnez d’assaisonnement créole (en vente dans  
le rayon d’épices de la plupart des épiceries). Mettez le poulet dans la mijoteuse.  
Couvrez, insérez la sonde et faites cuire conformément au guide de cuisson.  
32  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 33  
Recettes traditionnelles  
Arroz con Pollo  
2 poulets (3 livres / 1,5 kg), coupés en morceaux  
1 boîte (14,5 oz / 415 g) de tomates italiennes à l’étuvée  
1 sachet (16 oz / 450 g) de pois congelés  
2 boîtes (14 oz / 400ml) de bouillon de poulet  
1 pot (12 oz / 350 g) de poivrons rouges rôtis, égouttés et coupés en lanières  
2 boîtes (8 oz / 225 g) de mélange de riz jaune à l’espagnole  
2 c. à thé (10 ml) de sel d’ail  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 8 heures OU Élevée pendant 4 heures. Quantité 8  
portions.  
Poulet en casserole  
2 paquets (16 oz / 450 g) de macédoine de légumes congelés  
2 sachets de mélange à sauce pour boeuf Strogonoff  
2 poulets entiers (3 livres / 1,5 kg)  
1 c. à thé (5 ml) de chaque : paprika, poudre d’oignon et poudre d’ail  
Mélanger les légumes et le mélange à sauce dans la mijoteuse. Saupoudrer les  
assaisonnements sur le poulet. Déposer le poulet dans la mijoteuse, sur les  
légumes. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 8 heures OU Élevée  
pendant 4 heures. Quantité 8 portions.  
Pot-au-feu de la Nouvelle-Angleterre  
1 (4 livres / 2 kg) de jambon fumé désossé  
2 boîtes (16 oz / 450 g) de pommes de terre entières, égouttées  
2 sacs (16 oz / 450 g) de mini-carottes congelées  
1 chou (2 livres / 1 kg) coupé en 6 quartiers  
12 tasse (125 ml) d’eau  
Mettre la viande dans la mijoteuse et placer les légumes tout autour. Ajouter l’eau.  
Couvrir et couvrir et cuire à température : Basse pendant 6 heures OU Élevée  
pendant 3 heures. Quantité 4 ou 8 portions.  
Ragoût belge au boeuf  
6 livres (3 kg) de boeuf à ragoût désossé, en cubes  
1 bouteille (12 oz / 350 ml) de bière  
2 sacs (16 oz / 450 g) de légumes congelés pour ragoût  
1 boîte (14 oz / 400 ml) de bouillon de boeuf  
14 tasse (60 ml) de vinaigre  
14 tasse (60 ml) de sucre brun, tassé  
2 sachets de mélange à sauce brune  
Mélanger tous les ingrédients dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à température : Basse  
pendant 10 heures OU Élevée pendant 5 heures. Quantité environ 5 pintes (5 L).  
33  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 34  
Chaudrée de maïs et pommes de terre  
6 boîtes (16 oz / 450 g) de maïs en crème  
12 tasse (125 ml) d’oignons hachés  
1 boîte (12 oz / 350 ml) de lait évaporé  
1 boîte (14 oz / 400 ml) de bouillon de poulet  
2 tasses (500 ml) d’eau  
1 boîte (7,06 oz / 200 g) de mélange à pommes de terre en purée à saveur de crème  
sure et ciboulette  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à tem-  
pérature : Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant 3 heures. Quantité 5 pintes  
(5 L).  
Ragoût hongrois de boeuf, haricots et orge  
3 livres (1,5 kg) de côtes de boeuf (coupées pour le barbecue), ou haut-de-côtes  
désossé  
3 boîtes (16 oz / 450 g) de haricots rouges, égouttés  
2 boîtes (14 oz / 400 ml) de bouillon de boeuf  
34 tasse (175 ml) d’orge perlé  
12 tasse (125 ml) d’oignons hachés  
2 c. à soupe (30 ml) de paprika  
1 c. à thé (5 ml) de poudre d’ail  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à tem-  
pérature :Basse pendant 10 heures OU Élevée pendant 5 heures. Quantité 5 pintes  
(5 L).  
Chili  
112 lb (750 g) de saucisses italiennes épicées, sans boyau  
112 lb (750 g) de bœuf haché maigre  
1 oignon moyen, haché  
2 sachets d’assaisonnement au chili  
2 boîtes de 16 oz (450 g) de haricots, égouttés  
2 boîtes de 14 oz (400 g) de tomates coupées en dés  
2 boîtes de 6 oz (170 g) de purée de tomate  
2 boîtes de 15 oz (400 g) de bouillon de poulet  
Émietter les saucisses et le bœuf haché dans une grosse poêle. Ajouter les oignons. À  
feu moyen à vif, cuire partiellement la saucisse, le bœuf haché et les oignons. Verser la  
viande dans la mijoteuse. Ajouter les autres ingrédients. Couvrir et cuire à température :  
Basse pendant 8 heures OU Élevée pendant 4 heures. Quantité 5 pintes (5 L).  
34  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 35  
Rôti à l’allemande  
34 tasse (175 ml) de vinaigre de cidre  
14 tasse (60 ml) de ketchup  
12 tasse (125 ml) d’oignons hachés  
1 c. à thé (5 ml) d’ail haché  
2 boîtes (14 oz / 400 ml) de bouillon de boeuf  
12 biscuits au gingembre  
2 sachets de mélange à sauce brune  
4-5 livres (2-2,2 kg) de bloc d’épaule ou rôti d’extérieur de ronde  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse, sauf la viande. Bien mélanger. Ajouter  
la viande et bien mélanger. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 10 heures  
OU Élevée pendant 5 heures. Quantité environ 10 portions.  
Rôti de boeuf aux oignons  
12 tasse (125 ml) de sauce à bifteck  
4-5 livres (2-2,2 kg) de rôti de boeuf d’extérieur de ronde ou de croupe  
2 c. à soupe (30 ml) d’oignons secs hachés fins  
Verser la sauce à bifteck dans la mijoteuse. Déposer la viande dans la  
mijoteuse et recouvrir les deux côtés de sauce. Saupoudrer chaque côté de  
1 c. à soupe d’oignons secs. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 10  
heures OU Élevée pendant 5 heures. Quantité environ 14 portions.  
Boulettes de viande à la suédoise  
5 livres (2,2 kg) de boulettes de viande congelées, cuites  
2 boîtes (1012 oz / 300 ml) de crème de champignons, non diluée  
2 boîtes (1012 oz / 300 ml) de potage aux champignons dorés, non dilué  
2 boîtes (14 oz / 400 ml) de bouillon de boeuf  
2 sachets de mélange à sauce brune  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire  
à température : Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant 3 heures.  
Quantité environ 5 pintes (5 L).  
Boeuf barbecue tex-mex  
6 livres (3 kg) de pointe de poitrine de boeuf  
2 bouteilles (18 oz / 560 ml) de sauce barbecue à saveur de fumée  
2 sachets d’assaisonnement chili  
2 c. à thé (10 ml) d’ail haché  
2 c. à thé (10 ml) de jus de citron  
2 c. à soupe (30 ml) de sauce Worcestershire  
1 tasse (250 ml) d’oignons hachés  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse, sauf la viande. Bien mélanger.  
Ajouter la viande et bien mélanger. Couvrir et cuire à température : Basse pendant  
10 heures OU Élevée pendant 5 heures.  
Sortir la viande et la déchiqueter avant de la remettre dans la mijoteuse. Bien  
mélanger. Servir sur des petits pains mous. Quantité 16 portions.  
35  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 36  
Bœuf braisé  
5 lb (2,2 kg) de rôti de boeuf de fin de palette désossé  
2 c. à thé ( 10 ml) de sel  
12 c. à thé (2,5 ml) de poivre  
6 pommes de terre moyennes, coupées en quatre  
8 carottes, coupées en morceaux de 2 po (5 cm)  
2 oignon(s) moyen(s), coupé(s) en quatre  
12 tasse (125 ml) d’eau ou de bouillon de bœuf  
Saupoudrer le bœuf de sel et de poivre. Placer les légumes au fond de la mijoteuse.  
Déposer le rôti sur les légumes. Ajouter le liquide. Couvrir et cuire à température :  
Basse pendant 10 heures. Quantité 10 portions.  
Barbecue de porc de la Caroline du Nord  
6 lb (3 kg) de rôti de soc, épaule ou palette de porc désossé  
2 boîte(s) de 14 oz (400 g) de tomates en dés  
1 tasse (250 ml) de vinaigre  
4 c. à soupe (60 ml) de sauce Worcestershire  
2 c. à soupe (30 ml) de sucre  
2 c. à soupe (30 ml) combles de flocons de piments rouges écrasés  
2 c. à soupe (30 ml) de sel  
4 c. à thé (20 ml) de poivre noir  
Mélanger tous les ingrédients dans la mijoteuse. Refer to Cooking Guide on page  
24 or couvrir et cuire à température : Basse pendant 8 à 10 heures OU Élevée pen-  
dant 5 heures. Sortir la viande et la déchiqueter avant de la servir.  
Quantité environ 5 lb (2,2 kg).  
Bœuf salé  
5 lb (2,2 kg) de pointe de poitrine de bœuf salé avec épices pour marinade  
1 oignon moyen, tranché  
2 carottes, tranchées  
2 branches de céleri, tranchées  
Eau  
Placer le bœuf salé dans une mijoteuse. Recouvrir des épices pour marinade, des  
oignons, des carottes et du céleri. Ajouter juste assez d’eau pour recouvrir la  
viande. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 8 heures OU Élevée pen-  
dant 4 heures. Quantité environ 5 lb de bœuf salé (2,2 kg).  
Rôti de bœuf classique avec sauce à l’oignon et  
aux champignons  
5 lb (2,2 kg) de rôti de fin de palette désossé  
2 sachets de mélange à soupe à l’oignon  
2 boîtes de 10 oz (285 g) de potage crème aux champignons  
Mettre le rôti dans la mijoteuse. Saupoudrer la soupe à l’oignon sur le rôti, puis  
verser à la cuillère la soupe non diluée. Couvrir et cuire à température : Basse  
pendant 8 heures. Quantité environ 10 portions.  
36  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 37  
Pointe de poitrine de bœuf au barbecue  
5 lb (2,2 kg) de pointe de poitrine de bœuf  
112 c. à thé (7,5 ml) de sel  
112 tasse (375 ml) de sauce pour barbecue  
Saupoudrer la pointe de poitrine de sel. Placer dans la mijoteuse et verser la  
sauce pour barbecue sur la pointe de poitrine. Couvrir et cuire à température :  
Basse pendant 10 heures OU Élevée pendant 5 heures. Quantité environ 5 lb  
(2,2 kg) de pointe de poitrine.  
Côtes levées à l’asiatique  
4 c. à soupe (60 ml) de fécule de maïs  
4 c. à soupe (60 ml) de sauce teriyaki  
2 pots de 10 oz (285 g) de sauce pour canard ou de sauce aigre-douce  
6 lb (3 kg) de côtes levées de porc à la paysanne  
Dissoudre la fécule de maïs dans la sauce teriyaki. Ajouter la sauce pour canard et  
verser dans la mijoteuse. Bien remuer. Ajouter la viande et bien remuer pour la  
recouvrir. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 8 heures OU Élevée  
pendant 4 heures. Quantité environ 8 portions.  
Sandwiches savoureux au rôti de bœuf  
5 lb (2,2 kg) de rôti de bœuf désossé  
13 tasse (80 ml) de sauce soja  
2 c. à soupe (30 ml) de cassonade  
2 c. à thé (10 ml) de sel  
2 c. à thé (10 ml) de gingembre moulu  
Couper le bœuf en tranches fines et mettre dans la mijoteuse. Mélanger la sauce  
soja, la cassonade, le sel et le gingembre, et verser sur le bœuf. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant 3 heures.  
Servir sur des pains à sandwich. Quantité environ 12 portions.  
Côtelettes de porc au jus d’orange  
2 boîtes de 6 oz (170 g) de jus d’orange congelé, non dilué  
1 tasse (250 ml) de cassonade, tassée  
2 c. à thé (10 ml) de sauce soja  
4 c. à soupe (60 ml) de fécule de maïs  
1 c. à thé (5 ml) de poudre d’ail  
12 côtelettes de porc désossées de 1 po (2,5 cm) d’épaisseur  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse, sauf la viande. Bien remuer. Ajouter  
la viande et bien remuer pour l’enduire. Couvrir et cuire à température : Basse pen-  
dant 6 à 8 heures OU Élevée pendant 3 à 4 heures. Quantité environ 12 portions.  
37  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 38  
Pommes de terre nouvelles rôties  
6 livres (3 kg) de petites pommes de terre nouvelles rouges, en robe des champs  
2 c. à soupe (30 ml) d’huile d’olive  
2 sachets de mélange à vinaigrette italienne piquante  
Choisir des pommes de terre de la grosseur d’une balle de golf. Si plus grosses, les  
couper en deux ou en quatre.  
Verser l’huile dans un sac en plastique et ajouter les pommes de terre.  
Bien secouer pour bien les recouvrir d’huile. Ajouter la vinaigrette et secouer  
jusqu’à ce que toutes les pommes de terre soient recouvertes. Verser les pommes  
de terre dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 7 à 8  
heures OU Élevée pendant 4 heures. Quantité 14 portions.  
Riz, haricots et salsa  
2 boîtes (16 oz / 450 g) de haricots noirs, égouttés  
2 boîtes (16 oz / 450 g) de haricots cannellino ou petits haricots ronds blancs,  
égouttés  
1 boîte (14 oz / 400 ml) de bouillon de poulet  
2 tasses (500 ml) de riz à grains longs non cuit (non instantané)  
2 pintes (2 L) de salsa  
2 tasses (500 ml) d’eau  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
1 c. à thé (5 ml) de poudre d’ail  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire à  
température : Basse pendant 10 heures OU Élevée pendant 5 heures. Quantité  
environ 5 pintes (5 L).  
Pommes de terre au gratin  
2 sachets de 2 lb (1 kg) de pommes de terre rissolées congelées  
2 boîtes de 10 oz (285 g) de soupe condensée au cheddar  
2 boîtes de 12 oz (350 ml) de lait évaporé  
4 c. à soupe (60 ml) de beurre fondu  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
Mettre les pommes de terre dans la mijoteuse. Mélanger la soupe, le lait, le beurre  
et le sel. Bien mélanger, puis verser sur les pommes de terre. Remuer délicatement  
pour mélanger. Couvrir et cuire à température : Basse pendant 6 à 7 heures.*  
Quantité environ 20 portions.  
*La cuisson à température élevée n’est pas recommandée  
Fèves à l’érable  
8 boîtes de 15 oz (425 g) de fèves au lard  
12 tasse (125 ml) d’oignon haché  
12 tasse (125 ml) de sirop d’érable  
4 c. à thé (20 ml) de moutarde sèche  
10 tranches de bacon, cuit et émietté  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Couvrir et cuire à température : Basse  
pendant 6 à 8 heures OU Élevée pendant 3 à 4 heures. Quantité environ 20 portions.  
38  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 39  
Ailes de poulet à la sauce piquante  
8 lb (4 kg) d'ailes de poulet  
1 tasse (250 ml) de vinaigre de cidre  
2 c. à soupe (30 ml) de sauce au piment fort  
2 tasses (500 ml) de sauce pour barbecue  
Rincer les ailes de poulet à l’eau froide. Placer les ingrédients dans la mijoteuse  
dans l’ordre indiqué, en recouvrant le tout de sauce pour barbecue. Couvrir et  
cuire à température : Basse pendant 6 heures OU Élevée pendant 3 heures.  
Cidre de pommes cuit et épicé  
1 gallon (4 L) de cidre de pommes  
112-3 tasses (375-750 ml) de bourbon ou de jus de fruits  
112 c. à thé (7,5 ml) de cannelle  
1 c. à thé (5 ml) de gingembre moulu  
112 c. à thé (7,5 ml) de piment de la Jamaïque  
1 c. à thé (5 ml) de clous de girofle moulus  
Verser tous les ingrédients dans la mijoteuse. Bien mélanger. Couvrir et cuire  
à température : Basse pendant 3 heures OU Élevée pendant 112 heure. Bien  
remuer avant de servir. Quantité environ 5 pintes (5 L).  
Pommes cuites au four  
12 grosses pommes à cuire (Rome ou York)  
4 c. à soupe (60 ml) de jus de citron  
4 c. à soupe (60 ml) de beurre fondu  
6 c. à soupe (90 ml) de cassonade  
1 c. à thé (5 ml) de muscade  
2 c. à thé (10 ml) de cannelle  
Peler, enlever le coeur et couper les pommes en deux. Mettre dans la mijoteuse.  
Arroser de jus de citron et de beurre. Saupoudrer de sucre et d’épices. Couvrir et  
cuire à température : Basse pendant 4 heures OU Élevée pendant 2 heures. Pour  
servir, garnir de crème glacée à la vanille. Quantité environ 20 portions.  
39  
 
840149500 Fv02 6/8/06 1:26 PM Page 40  
Service aux clients  
Si vous avez des questions sur votre appareil, appelez notre numéro gratuit de ser-  
vice à la clientèle. Avant d’appeler, veuillez noter les numéros de modèle, de type et  
de série et inscrivez ces renseignements ci-dessous. Vous pouvez trouver ces  
numéros sur le moteur de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à  
répondre plus rapidement à vos questions.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-  
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception  
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons  
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE  
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE  
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX  
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET  
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des  
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y com-  
pris, sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints,  
joints d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne  
s’étend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-  
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer  
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins  
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres  
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-  
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
40  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 41  
wADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.  
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque  
eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente polarizado. No trate de  
obviar el propósito de seguridad del enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adap-  
tador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el  
tomacorriente.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad  
que incluyen lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
9. No lo use al aire libre.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el  
borde de una mesa o de un mostrador,  
o que toque alguna superficie caliente,  
incluyendo la superficie de una estufa.  
11. No coloque el aparato sobre o cerca  
de una fuente de gas caliente o de un  
quemador eléctrico, ni dentro de un horno  
caliente.  
3. No toque superficies calientes. Use los  
mangos o las perillas.  
4. Para protegerse contra el riesgo de choque  
eléctrico, no sumerja el cordón, el enchufe  
ni la base en agua ni en ningún otro líquido.  
5. Es necesario que haya buena supervisión  
cuando los niños utilicen aparatos o cuan-  
do éstos se estén utilizando cerca de niños.  
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no  
lo esté usando y antes de la limpieza. Deje  
que se enfríe antes de colocar o sacar  
alguna pieza.  
12. Es importante tener extremo cuidado  
cuando se mueva un aparato electro-  
doméstico que contenga aceite caliente  
u otros líquidos calientes.  
13. Para desconectar la olla eléctrica de coc-  
ción lenta, coloque la perilla en  
7. No opere ningún aparato electrodoméstico  
si el cordón o el enchufe están averiados,  
después de un mal funcionamiento del  
aparato, o si éste se ha caído o averiado de  
alguna forma. Llame a nuestro número gra-  
tuito de servicio al cliente, para obtener  
información sobre el examen, la reparación  
o la regulación del aparato.  
8. El uso de accesorios no recomendados por  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede  
causar incendios, choques eléctricos o  
lesiones.  
la posición apagada (O/OFF); saque el  
enchufe del tomacorriente.  
14. Precaución: Para evitar daños o peligros  
de choque eléctrico no cocine sobre la  
base. Cocine solamente dentro del  
recipiente desmontable.  
15. Evite cambios repentinos de temperatura,  
como la adición de alimentos refrigerados  
en una vasija caliente.  
16. No use el aparato electrodoméstico para  
ningún otro fin que no sea el indicado.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado solamente  
para uso doméstico.  
Este aparato tiene un cordón corto para  
reducir el peligro de que alguien se  
enganche o tropiece con un cordón más  
largo. Se puede usar un cordón de alargue  
si la clasificación nominal eléctrica del  
cordón de alargue es igual o mayor que la  
clasificación nominal de la olla eléctrica de  
cocción lenta. Es importante tener cuidado  
de colocar el cordón de alargue para que no  
se pliegue sobre el mostrador o la mesera en  
donde niños puedan tirar del mismo o  
tropezarse accidentalmente.  
Este producto ha sido diseñado solamente  
para la preparación, cocción y servido de  
alimentos. No está diseñado para usarse  
con materiales que no sean alimentos ni  
con productos no alimenticios.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléc-  
trico, no use un aparato de alto voltaje en el  
mismo circuito con la olla eléctrica de coc-  
ción lenta.  
41  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 42  
Partes y Características  
1. Tapa de vidrio  
2. Recipiente de cerámica  
3. Manijas de la base  
4. Base  
5. Panel/Pantalla de control  
6. Ojal  
7. Enchufe de la sonda  
(también ver recuadro)  
8. Sonda  
Cooking  
Heat  
De  
Time  
sire  
d
Setting  
Act  
ual  
Temp  
Temp  
PROGRAM  
MANU  
AL  
PROBE  
EN  
TER  
Pantalla para las configuraciones  
de temperatura y tiempo  
ON/OFF  
(encendido/  
apagado)  
Flechas para desplazar las  
opciones de configuración  
de temperatura y tiempo  
Actual  
Temp  
Cooking  
Time  
Heat  
Desired  
Temp  
Setting  
PROGRAM  
MANUAL  
PROBE  
Botones de modo de  
cocción  
ENTER  
Antes del primer uso  
Interrupción de energía  
Lave la tapa de vidrio y el recipiente de  
cerámica en agua caliente jabonosa.  
Enjuague y seque. No sumerja la base  
en agua.  
Su unidad está equipada con una  
característica de “Interrupción de  
energía” y recordará las configura-  
ciones programadas durante 7  
segundos de pérdida de energía. Esto  
ayudará a prevenir la pérdida de  
instrucciones programadas y a que no  
se arruinen los alimentos si ocurriera  
una pequeña pérdida de energía.  
42  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 43  
Modos de cocción  
No importa lo que planee cocinar, la  
Olla de Cocción Lenta Set 'N Forget®  
cuenta con tres modos de cocción  
para hacerlo sencillo. A continuación, le  
aconsejaremos el modo adecuado para  
su estilo de vida y para los alimentos  
que está preparando.  
¿No se encontrará en casa cuan-  
do se termine la cocción de los  
alimentos?  
¿Está preparando un corte  
grande de carne o usando una  
receta que requiere que los  
alimentos alcancen una temper-  
atura determinada?  
Utilice el Modo PROBE (SONDA).  
Para muchos alimentos, especialmente  
grandes cortes de carne como asados,  
pollo, pavo y cerdo, la temperatura  
interna es la mejor prueba de que la  
carne está lista. La sonda de temper-  
atura incluida en la olla de cocción  
lenta libera al usuario de tener que  
adivinar. Usted selecciona la temper-  
atura interna deseada y la olla de  
cocción lenta automáticamente cambia  
a Keep Warm (mantener caliente) una  
vez que se ha alcanzado la temperatu-  
ra. No tendrá que preocuparse más  
sobre alimentos cocidos de más o de  
menos sobre su mesa. Mediante la  
Guía de Cocción de la página 46,  
podrá calcular la cantidad de tiempo  
necesaria para cada comida.  
Utilice el modo PROGRAM  
(PROGRAMAR).  
Ingrese la cantidad deseada de tiempo  
de cocción y la olla automáticamente  
cambia a Keep Warm (mantener  
caliente) al final del tiempo de cocción  
seleccionado. ¡Los alimentos no se coci-  
narán de más!  
¿Desea cocinar de la forma tradi-  
cional sin configurar el tiempo?  
— O —  
¿Ha preparado alimentos en la  
cocina o en el horno y desea  
mantenerlos calientes?  
Utilice el Modo MANUAL.  
Le permite seleccionar las configura-  
ciones tradicionales High (alta), Low  
(baja) y Keep Warm (mantener caliente).  
Para programar su  
olla de cocción lenta  
Modo Programar  
IMPORTANTE: Los modos pueden cambiarse durante la cocción, sin embargo  
la olla de cocción lenta puede reiniciarse para cambiar la duración del tiempo  
de cocción.  
PROGRAM  
1. Presione  
• para encender la olla  
2. Al presionar  
(programar), se  
de cocción lenta.  
Cooking  
Time  
iluminará Cooking Time  
(tiempo  
de cocción) y en la pantalla podrá  
verse 4:00 (4 horas).  
43  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 44  
3. Seleccione el tiempo de cocción  
deseado presionando los botones de  
flechas ascendente y descendente.  
Diríjase a las recetas para ver los  
tiempos de cocción recomendados.  
NOTA: 14 horas es el tiempo máxi-  
mo de cocción; 30 minutos es el  
mínimo.  
7. En la pantalla podrá verse COOK  
(cocinar) y se oirá un pitido de 3  
segundos. Mientras esté cocinando,  
la pantalla se alternará del tiempo de  
cocción restante y la configuración  
de calor seleccionada.  
NOTA: La pantalla digital es un  
cronómetro descendente, y no un  
reloj.  
ENTER  
4. Presione  
(ingresar) cuando  
8. Después de terminado el ciclo de  
cocción programado, la olla de  
cocción lenta emitirá un pitido triple  
y cambiará automáticamente a la  
configuración Keep Warm (mantener  
caliente). La pantalla indicará WARM  
(caliente).  
haya seleccionado el tiempo de coc-  
ción deseado. Se iluminará  
(configuración de calor).  
Heat  
Setting  
5. Seleccione una configuración de calor  
deseada presionando los botones de  
flecha ascendente y descendente  
para desplazarse entre las configura-  
ciones LOW (baja) y HIGH (alta).  
NOTAS:  
• 14 horas es el tiempo máximo de  
funcionamiento. Si eligió un tiempo  
de cocción de 8 horas, la configu-  
ración de “Mantener Caliente”  
ENTER  
6. Presione  
(ingresar) cuando  
haya seleccionado la configuración de  
calor deseada para comenzar la coc-  
ción. La olla de cocción lenta se  
funcionará durante las 6 horas  
restantes. Después de un total de 14  
horas, la olla de cocción lenta se apa-  
gará de manera automática y en la  
pantalla podrá verse OFF (apagado).  
encenderá automáticamente si no se  
presiona  
dentro de los 20  
ENTER  
segundos.  
NOTA: La pantalla destellará hasta  
• Si el plato se ha cocinado por comple-  
to antes de que el programa haya  
llegado a cero, puede irse directa-  
mente a “Mantener Caliente”. Presione  
que se presione  
.
ENTER  
MANUAL  
(manual), seleccione Warm  
ENTER  
(caliente) y  
(ingresar).  
Modo Manual  
ENTER  
1. Presione para encender la olla  
4. Presione  
(ingresar) cuando  
de cocción lenta.  
haya seleccionado la configuración  
de calor deseada para comenzar la  
cocción. La olla de cocción lenta se  
encenderá automáticamente si no se  
2. Presione  
MANUAL  
(manual) y se iluminará  
(configuración de para calentar).  
Heat  
Setting  
presiona  
segundos.  
NOTA: La pantalla destellará hasta  
ENTER  
dentro de los 20  
3. Seleccione la configuración de la  
temperatura deseada presionando  
los botones de flecha ascendente y  
descendente para desplazarse entre  
las configuraciones LOW (baja),  
HIGH (alta) y WARM (caliente).  
ENTER  
que se presione  
.
44  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 45  
5. En la pantalla podrá verse COOK  
(cocinar) y se oirá un pitido de 3  
segundos. Mientras esté cocinando,  
la pantalla se alternará del COOK  
(cocinar) y la configuración de calor  
seleccionada. En la pantalla podrá  
verse WARM (caliente) para indicar  
Keep Warm (mantener caliente).  
NOTA: 14 horas es el tiempo máximo  
de funcionamiento. Después de un  
total de 14 horas, la olla de cocción  
lenta se apagará de manera automática  
y en la pantalla podrá verse OFF  
(apagado).  
Modo Sonda  
wPRECAUCIÓN  
Peligro de alimentos dañados  
• Sólo utilice la sonda provista con el producto  
• La utilización de una sonda diferente puede dañar la unidad provocando  
una cocción deficiente de los alimentos.  
ENTER  
1. Introduzca la sonda a través del ojal  
de la tapa de  
6. Presione  
(ingresar) cuando  
haya seleccionado la  
configuración de calor deseada. Se  
vidrio y de la  
carne. Asegúrese  
de que la sonda  
iluminará  
deseada).  
(temperatura  
Desired  
Temp  
se encuentre  
7. Seleccione la temperatura de  
alimentos deseada presionando los  
botones de flecha ascendente y  
descendente (incrementos de  
completamente  
introducida en la  
carne. No debe  
tocar huesos, grasa o cartílagos.  
5 grados). Diríjase a la guía de tem-  
peratura en la tapa de vidrio para  
obtener pautas de seguridad de ali-  
mentos o a la guía de cocina de la  
página 46 para temperaturas sugeri-  
das de alimentos.  
2. Coloque la sonda en el enchufe de la  
sonda sobre el costado de la base  
de la olla de cocción lenta.  
3. Presione  
para encender la olla  
de cocción lenta.  
NOTA: Para cambiar la pantalla de  
temperatura de Fahrenheit a Celsius,  
PROBE  
4. Presione  
(sonda) y se iluminará  
(configuración de calor).  
PROBE  
ENTER  
Heat  
Setting  
presione  
(sonda) y  
(ingresar) al mismo tiempo. Podrá  
verse la temperatura en Celsius. Si la  
olla de cocción lenta está desenchu-  
fada, se reconfigurará en Fahrenheit.  
5. Seleccione la configuración de calor  
deseada presionando los botones de  
flecha ascendente y descendente  
para desplazarse entre las configura-  
ciones LOW (baja) y HIGH (alta).  
45  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 46  
Modo Sonda (cont.)  
ENTER  
8. Presione  
(ingresar) cuando  
configuración de calor seleccionada  
previamente. Se apagará después de  
14 horas de funcionamiento.  
haya seleccionado la configuración de  
calor deseada para comenzar la coc-  
ción. La olla de cocción lenta se  
9. Cuando la temperatura interna de los  
alimentos alcanza la temperatura  
deseada, la olla de cocción lenta  
emitirá 3 pitidos y luego cambiará  
automáticamente a la configuración  
Keep Warm (mantener caliente), y en  
la pantalla se verá WARM (caliente).  
encenderá automáticamente si no se  
presiona  
segundos.  
dentro de los 20  
ENTER  
NOTA: La pantalla destellará hasta  
que se presione  
.
ENTER  
En la pantalla podrá verse COOK  
(cocinar) y se oirá un pitido de 3  
segundos. Mientras esté cocinando,  
en la pantalla se alternará del tem-  
peratura de cocción deseada y la  
temperatura de cocción actual.  
NOTAS:  
• 14 horas es el tiempo máximo de  
funcionamiento. Después de un total  
de 14 horas, la olla de cocción lenta  
se apagará de manera automática y  
en la pantalla podrá verse OFF  
(apagado).  
NOTA: En la pantalla podrá verse  
PLUG PRBE (enchufar sonda) si no se  
ha enchufado la sonda. Si la sonda  
no ha sido conectada, la olla de coc-  
ción lenta cocinará en la  
• Los modos pueden cambiarse  
durante la cocción, sin embargo la  
olla debe reiniciarse para cambiar la  
temperatura interna deseada.  
Guía de cocción por Modo Sonda  
ALIMENTO/PESO  
TIEMPO DE  
TIEMPO DE  
TEMP  
COCCIÓN BAJO COCCIÓN ALTO DESEADA*  
Asado de res (3 lbs/1.5 kg)  
3-4 horas  
8 horas  
112 horas  
6 horas  
145ºF/63ºC  
145ºF/63ºC  
180ºF/82ºC  
180ºF/82ºC  
Pecho de res (4-5 lbs/2-2.2 kg)  
Pechuga de pavo (6-7 lbs/3-3.5 kg)  
Pollo entero (4-6 lbs/2-3 kg)  
6-7 horas  
6 horas  
3-4 horas  
4 horas  
Piezas de pollo  
(con hueso) (3-4 lbs/1.5-2 kg)  
4-5 horas  
4 horas  
112 horas  
312 horas  
3 horas  
180ºF/82ºC  
180ºF/82ºC  
145ºF/63ºC  
Pechugas de pollo (4 lbs/2 kg)  
Jamón completamente  
cocido (712 lbs/3.5-4 kg)  
4-5 horas  
Lomo de cerdo (2-3 lbs/1-1.5 kg)  
Asado de cerdo (4-5 lbs/2-2.2 kg)  
Chuletas de cerdo (2-3 lbs/1-1.5 kg)  
2-3 horas  
4-5 horas  
5 horas  
112-2 horas 160ºF/71ºC  
212 horas  
160ºF/71ºC  
160ºF/71ºC  
2-3 horas  
*Según las guías de seguridad de alimentos del USDA (Departamento de  
Agricultura de los EE.UU.). Para más información, visite foodsafety.gov.  
46  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 47  
Consejos para cocción lenta  
• Los alimentos seguirán elevando su  
temperatura después de haber  
• No use carne congelada sin cocinar  
en la olla de cocción lenta.  
Descongele todas las carnes vacunas  
y de aves antes de iniciar la cocción  
lenta.  
alcanzado la temperatura deseada.  
• Para mejores resultados, el recipiente  
de cerámica debe estar lleno por lo  
menos hasta la mitad. Si sólo está  
lleno hasta la mitad, verifique el nivel  
de cocción 1 a 2 horas antes de lo  
señalado en la receta.  
• Algunos alimentos no son adecuados  
para una cocción prolongada en la  
olla. Las pastas, frutos de mar, leche,  
crema o crema agria deben agre-  
garse 2 horas antes de servir. La  
leche evaporada o las sopas conden-  
sadas son perfectas para la olla de  
cocción lenta.  
• No hace falta revolver cuando se  
cocina a fuego lento y si usted quita  
la tapa de vidrio provocará una pérdi-  
da de calor importante y quizás haya  
que prolongar el tiempo de cocción.  
Sin embargo, si cocina en High (alto),  
es preferible que revuelva de vez en  
cuando.  
• Cuanto mayor sea el contenido de  
grasa de la carne, menor será la can-  
tidad de líquido necesaria. Si va a  
cocinar carne con un elevado con-  
tenido de grasa, coloque rodajas  
gruesas de cebolla debajo para que  
la carne no se deposite (y se cocine)  
sobre la grasa.  
• Si está cocinando sopas o guisos,  
deje un espacio de 2 pulgadas entre  
la parte superior del recipiente de  
cerámica y los alimentos para que la  
preparación pueda llegar a hervir.  
• Las ollas de cocción lenta permiten  
una evaporación muy pequeña. Al  
hacer su sopa, guiso o salsa preferi-  
dos, reduzca el líquido señalado en la  
receta original. Si la preparación  
queda muy espesa, el líquido puede  
agregarse más tarde.  
• Muchas recetas deben ser cocinadas  
durante todo un día. Si sus horarios  
de la mañana no le dejan tiempo para  
preparar una receta, hágala la noche  
anterior. Coloque todos los ingredi-  
entes en el recipiente de cerámica,  
cubra y deje en la heladera durante la • Si hace un guiso de vegetales, tendrá  
noche. En la mañana, simplemente  
coloque el recipiente en la olla de  
cocción lenta.  
que haber líquido en la preparación  
para evitar que se quemen los lados  
del recipiente.  
47  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 48  
Cuidado y limpieza  
Cómo quitar la tapa de vidrio y el recipiente de  
cerámica  
Al quitar la tapa de vidrio, inclínela para que la apertura  
quede mirando hacia otro lado y así evitar quemaduras de  
vapor.  
Los lados de la base de la olla de cocción lenta se  
calientan mucho porque los elementos de calefacción  
están ubicados directamente debajo. Utilice las manijas de  
la base si fuese necesario. Use manoplas de cocina para  
quitar el recipiente de cerámica.  
Cookin  
Time  
g
Heat  
Desired  
Temp  
Setting  
Actual  
Temp  
PROGR  
AM  
MANUAL  
PROBE  
ENTER  
Cómo limpiar la olla de cocción lenta  
1. Presione el botón OFF (apagado)  
para apagar la unidad. Desenchufe el  
cable del tomacorriente.  
2. Quite el recipiente de cerámica y la  
tapa de vidrio de la base y deje  
enfriar.  
3. Lave el recipiente de cerámica y la  
tapa de vidrio en agua caliente  
jabonosa. Enjuague y seque. También  
pueden lavarse en el lavavajillas.  
4. Limpie la base/panel de control con  
un paño húmedo. No utilice  
limpiadores abrasivos.  
Cómo cuidar la olla de cocción lenta  
• Manipule con cuidado el recipiente de  
cerámica y la tapa de vidrio para  
garantizar una larga vida útil.  
• Evite cambios de temperatura  
extremos. Por ejemplo, no coloque el  
recipiente de cerámica y la tapa de  
vidrio calientes en agua fría o en una  
superficie húmeda.  
• Evite que el recipiente de cerámica y la  
tapa de vidrio entren en contacto O  
choquen contra una canilla u otras  
superficies duras.  
• No use el recipiente de cerámica y la  
tapa de vidrio si se encuentran salta-  
dos, rajados o severamente rayados.  
• No utilice limpiadores abrasivos o  
esponjillas de metal.  
• La parte inferior del recipiente de  
cerámica es muy áspero y puede  
dañar la mesada. Use con precaución.  
• El recipiente de cerámica y la tapa de  
vidrio pueden calentarse bastante.  
Tenga cuidado. No los coloque direc-  
tamente sobre cualquier superficie sin  
protección o la mesada.  
• El recipiente de cerámica es apto  
para microondas y horno, pero  
nunca lo caliente cuando esté vacío.  
Nunca lo coloque sobre una estufa.  
• No coloque la tapa de vidrio en un  
microondas, un horno convencional o  
una estufa.  
48  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 49  
Cómo limpiar y cuidar la sonda  
1. No toque la sonda de acero inoxid-  
able con sus manos desprotegidas  
durante o justo después de cocinar  
ya que ésta estará caliente.  
4. Envuelva el alambre alrededor de la  
manija de la  
sonda y pre-  
sione el enchufe  
dentro del orifi-  
cio de la manija  
para almace-  
namiento.  
2. Nunca sumerja la sonda y el alambre  
de la misma en agua.  
3. Después de que la sonda se haya  
enfriado, limpie la manija y la sonda  
misma con un paño húmedo o  
esponja. Seque bien.  
Solución de problemas  
No se ve nada en el panel de control  
• ¿La unidad está enchufada?  
• ¿La unidad está encendida? En la pantalla debe destellar SEL (seleccionar).  
• Verifique que el tomacorriente funcione mediante una lámpara que esté en  
condiciones perfectas.  
• Interrupción de energía de 7 segundos o más.  
No puedo programar la hora actual en el panel de control  
• No hay característica de "reloj" en esta olla de cocción lenta, sólo un  
cronómetro de conteo regresivo.  
Los alimentos no están bien cocidos  
• ¿Los alimentos fueron cocinados en la configuración de Keep Warm (manten-  
er caliente)? No cocine en esta configuración; hágalo siempre en las  
configuraciones de calor Low (baja) o High (alta)  
• ¿La electricidad se cortó (debido a un apagón, tormenta eléctrica, etc.)  
durante 7 segundos o más  
NOTA: Para una interrupción de energía de 7 segundos o menos, la olla de  
cocción lenta de Hamilton Beach recordará sus configuraciones programadas  
de calor y tiempo.  
• ¿Eligió la configuración de calor Low (baja) pero utilizó un tiempo de cocción  
basado en la configuración de calor High (alta)?  
• ¿Colocó la tapa de vidrio correctamente en la olla de cocción lenta?  
Los alimentos no quedan cocidos después de cocinarlos durante el  
tiempo recomendado en la receta.  
• Esto puede deberse a variaciones de voltaje (algo común en todas partes) o  
altitud. Las ligeras fluctuaciones de energía no tienen un efecto evidente en la  
mayoría de los electrodomésticos. Sin embargo, puede alterar los tiempos de  
cocción en la olla de cocción lenta extendiendo los tiempos de cocción. Calcule  
tiempo suficiente y seleccione la configuración de calor adecuada. A través de  
la experiencia, aprenderá a darse cuenta si necesita más o menos tiempo.  
49  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 50  
Solución de problemas  
¿Mis alimentos se cocieron de más? ¿Por qué?  
• ¿El recipiente de cerámica se encontraba por lo menos lleno a la mitad? La  
olla de cocción lenta ha sido diseñada para cocinar los alimentos completa-  
mente en un recipiente lleno. Si éste se encuentra sólo por la mitad, verifique  
el nivel de cocción 1 ó 2 horas antes del tiempo señalado en la receta.  
• ¿Eligió el tiempo en base a una receta de calor Low (baja)?  
Presioné el botón OFF (apagado) por error. ¿Ahora qué hago?  
• Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado), elija el modo de cocción  
deseados.  
Quiero cancelar el ciclo de cocción porque la comida ya está lista.  
• Presione el botón OFF (apagado) si los alimentos se encuentran listos.  
¿Cuál es el tiempo máximo de cocción? ¿Y para Keep Warm  
(mantener caliente)?  
• 14 horas es el tiempo máximo de programación de esta olla de cocción lenta.  
EJEMPLOS:  
– 8 horas de tiempo de cocción programado ofrece 6 horas de Keep Warm  
(mantener caliente)  
– 14 horas de tiempo de cocción programado NO ofrece tiempo de Keep  
Warm (mantener caliente); la olla de cocción lenta se apagará automática-  
mente al terminar el ciclo de cocción de 14 horas.  
– 14 horas de Keep Warm (mantener caliente) para alimentos que ya han sido  
cocinados por completo  
Configuré el tiempo de cocción y ahora quiero modificarlo.  
¿Puedo hacerlo?  
• No. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado), elija el MODO deseado  
y programe como lo desee.  
El líquido de la olla de cocción lenta hierve. ¿Se supone que tenga  
que hervir?  
• Sí. Su olla de cocción lenta ha sido especialmente diseñada para cocinar  
alimentos crudos por completo (tales como papas y zanahorias), como así  
también para alcanzar una temperatura interna para el nivel de cocción  
deseada.  
• Los alimentos seguirán elevando su temperatura después de haber alcanzado  
la temperatura deseada.  
50  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 51  
Recetas Rápidas con Sonda  
para Temperatura  
Ver páginas 45-46 para tiempos de cocción, temperaturas e instrucciones de uso  
de la sonda.  
Pollo Fiesta  
Coloque 3 lb. (1,5 kg) de pechugas de pollo deshuesadas en la olla de cocción  
lenta con su salsa favorita o pico de gallo fresca. Cubra, introduzca la sonda y  
cocine de acuerdo con la guía de cocción.  
Lomo de Cerdo con Glaseado Balsámico  
Coloque una bolsa de 14 oz (396 g) de cebollas pequeñas enteras y una bolsa de  
14 oz. (396 g) de zanahorias pequeñas enteras en la olla de cocción lenta. Coloque  
2-3 lb. (1-1,5 kg) de lomo de cerdo, desgrasado, sobre los vegetales dentro de la  
olla de cocción lenta y condimente con sal y pimienta. Mezcle 3 cucharadas (45  
ml) de vinagre balsámico, 2 cucharadas (30 ml) de azúcar moreno, y ? de taza (60  
ml) de jugo de naranja. Distribuya sobre el cerdo y los vegetales. Cubra, introduzca  
la sonda y cocine de acuerdo con la guía de cocción.  
Pechuga de pavo con Picante Estilo Cajun  
Quite el cogote y los menudos de la pechuga de pavo de 6-7 lb. (3-3.5 kg),  
enjuague y seque con un paño. Usando su mezcla de picante estilo Cajun  
favorito (disponible en las góndolas de picantes en la mayoría de los mercados),  
condimente en el interior de la cavidad y en el exterior de la pechuga de pavo  
abundantemente. Coloque la pechuga de pavo, la parte carnosa hacia arriba,  
dentro de una olla de cocción lenta. Cubra, introduzca la sonda y cocine de  
acuerdo con la guía de cocción.  
Pollo Glaseado con Damasco  
Quite el cogote y los menudos del pollo entero de 3-4 lb. (1.5-2 kg). Enjuague,  
seque con un paño y condimente con sal y pimienta. Coloque en una olla de coc-  
ción lenta e introduzca el contenido de un frasco de 12 oz. (360 ml) de conserva  
de damasco sobre el pollo. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con  
la guía de cocción.  
Jamón Ahumado con Ananá y Cítricos  
Place 712 Coloque un jamón ahumado precocido de 712 lb. (3.5 kg) en la olla de  
cocción lenta. Unte 12 taza (125 ml) de azúcar moreno en la superficie del jamón.  
Elimine el jugo de una lata de 16 oz. (454 g) de trozos de ananá, reserve el jugo, y  
coloque el ananá sobre y alrededor del jamón. Coloque 12 taza (125 ml) del jugo  
de ananá reservado en el fondo de la olla de cocción lenta. Pele una naranja  
grande y distribuya sobre el jamón. Cubra, introduzca la sonda y cocine de  
acuerdo con la guía de cocción.  
51  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 52  
Recetas Rápidas con Sonda  
para Temperatura  
Ver páginas 45-46 para tiempos de cocción, temperaturas e instrucciones de uso  
de la sonda.  
Asado de Cerdo Deshuesado con Jarabe de Arce  
Coloque un asado de cerdo deshuesado de 4-5 lb. (2-2.2 kg) en la olla de coc-  
ción lenta. Condimente con sal y pimienta. Vierta 12 (125 ml) de jarabe de arce de  
buena calidad sobre el cerdo. Unte la parte superior del asado de cerdo con 3  
cucharaditas (15 ml) de mostaza de Dijon. Coloque encima 3 cucharadas (45 ml)  
de azúcar moreno. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la guía de  
cocción.  
Piezas de Pollo con Limón y Romero Fresco  
Enjuague y seque con un paño 4 lb. (2 kg) de piezas de pollo. Coloque las piezas  
uniformemente en el fondo de la olla de cocción lenta. Vierta el jugo de un limón  
sobre el pollo. Espolvoree abundantemente el pollo con páprika. Coloque encima  
3-4 ramitas de romero fresco. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo  
con la guía de cocción.  
Pechuga de Pavo con Naranja y Arándanos  
Quite el cogote y los menudos de la pechuga de pavo de 6-7 lb. (3-3,5 kg),  
enjuague y seque con un paño. Coloque en la olla de cocción lenta con el lado de  
la pechuga hacia arriba. Coloque una lata de 16 oz. (454 g) de salsa de arándanos  
enteros. Rocíe con el jugo de una naranja grande y condimente con sal y pimien-  
ta. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la guía de cocción.  
Asado de Cerdo Estilo Cubano  
En un tazón pequeño mezcle 1 cucharadita (5 ml) de polvo de chile, 1 cucharadita  
(5 ml) de cúrcuma molida, 1 cucharadita (5 ml) de sal, 1 cucharadita (5 ml) de  
pimienta, 3 cucharadas (45 ml) de jugo de limón fresco, 3 cucharadas (45 ml) de  
jugo de lima fresco, 2 cucharadas (30 ml) de aceite y 1/4 de taza (60 ml) de jerez  
seco. Coloque un asado de cerdo de 3-5 lb (1.5-2.2 kg) en una bolsa hermética y  
vierta le mezcla por encima. Deje marinar toda la noche en el refrigerador.  
Cuando esté listo para cocinar, coloque el asado en la olla de cocción lenta.  
Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuerdo con la guía de cocción.  
Pollo Estilo Creole  
Quite el cogote y los menudos del pollo entero de 3-4 lb. (1.5-2 kg). Enjuague,  
seque con un paño y condimente con una mezcla de condimentos estilo Creole  
(disponible en las góndolas de picantes en la mayoría de los mercados). Coloque  
el pollo en la olla de cocción lenta. Cubra, introduzca la sonda y cocine de acuer-  
do con la guía de cocción.  
52  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 53  
Recetas Tradicionales  
Arroz con pollo  
2 (3 libras / 1,5 kg) pollos, cortados en trozos  
1 (14.5 oz /415 g) lata de tomates al estofado estilo italiano  
1 (16 oz / 450 g) bolsa de chícharos congelados  
2 (14 oz / 400 ml) latas de caldo de gallina/pollo  
1 (12 oz / 350g) jarra de chiles rojos tostados, escurridos y cortados en tiras  
2 (8 oz / 225 g) cajas de mezcla de arroz amarillo a la española  
2 cucharaditas (10 ml) de sal de ajo  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 8 horas; O Alta – 4 horas. Se obtienen 8 porciones.  
Pollo a la cacerola  
2 (16 oz / 450 g) paquetes de vegetales mezclados congelados  
2 sobres de mezcla de salsa stroganoff de res  
2 (3 libras / 1, 5 kg) pollos enteros  
1 cucharadita (5 ml) de cada uno: paprika, cebolla en polvo y ajo en polvo  
Combinar los vegetales y la mezcla de la salsa en la vasija. Espolvorear el pollo  
con las especias. Colocar el pollo en la vasija sobre los vegetales. Tapar y cocinar  
a temperatura: Baja – 8 horas; O Alta – 4 horas. Se obtienen 8 porciones.  
Plato hervido estilo Nueva Inglaterra  
1 (4 libras / 2 kg) jamón ahumado deshuesado  
2 (16 oz / 450 g) latas de papas enteras, escurridas  
2 (16 oz / 450 g) bolsas de minizanahorias congeladas  
1 (2 libras / 1 kg) de col, cortada en 6 trozos  
12 taza (125 ml) de agua  
Colocar la carne en la vasija y arreglar los vegetales alrededor. Agregar agua.  
Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 6 horas; O Alta – 3 horas. Se obtienen  
8 porciones.  
53  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 54  
Guisado de carne de res estilo belga  
6 libras (3 kg) de cubos deshuesados de carne de res para guisar  
1 (12 onzas / 350 ml) botella de cerveza  
2 (16 onzas / 450g) paquetes de vegetales congelados para guisado  
1 (14 onzas / 400 ml) lata de caldo de carne de res  
14 taza (60 ml) de vinagre  
14 taza (60 ml) de azúcar morena, apretado  
2 sobres de mezcla de salsa morena  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Tapar y cocinar a temperatura:  
Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas. Se obtienen unos 5 cuartos (5 L).  
Sopa crema de maíz y papas  
6 (16 oz / 450 g) latas de maíz cremoso  
12 taza (125 ml) de cebolla picada  
1 (12 oz / 350 ml) lata de leche evaporada  
1 (14 oz / 400 ml) lata de caldo de pollo/gallina  
2 tazas (500 ml) de agua  
1 (7.06 oz / 200 g) caja de mezcla de puré de papas deshidratado con sabor de  
crema agria y cebollinos  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 6 horas; O Alta – 3 horas. Se obtienen unos 5 cuartos  
(5 L).  
Guisado estilo húngaro de carne de res,  
frijoles y cebada  
3 libras (1,5 kg) de costillitas de aguja de res (cortadas para barbacoa)  
o costillitas sin hueso  
3 (16 oz / 450 g) latas de frijoles rojos (en forma de riñón), escurridos  
2 (14 oz / 400 ml) latas de caldo de carne de res  
34 taza (175 ml) de cebada perlada  
12 taza (125 ml) de cebolla picada  
2 cucharadas (30 ml) de paprika  
1 cucharadita (5 ml) de ajo en polvo  
1 cucharadita (5 ml) de sal  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas. Se obtienen unos 5 cuartos  
(5 L).  
54  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 55  
Chile  
112 libras (750 g) de salchicha italiana picante, sin piel  
112 libras (750 g) de carne de res magra picada  
1 cebolla mediana, picada  
2 sobres de mezcla de especias para chile  
2 (16 oz / 450 g) latas de frijoles en forma de riñón, escurridos  
2 (14 oz / 400 g) latas de tomates en trozos  
2 (6 oz / 170 g) latas de pasta de tomates  
2 (15 oz / 400 ml) latas de caldo de gallina/pollo  
Desmenuzar la salchicha y la carne picada en una sartén grande. Agregar la  
cebolla. Cocinar parcialmente la salchicha, la carne picada y la cebolla a temper-  
atura media-alta. Colocar la mezcla de carne cocinada en la vasija. Agregar el  
resto de los ingredientes. Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 8 horas; O Alta  
– 4 horas. Se obtienen unos 5 cuartos (5 L).  
Carne a la cacerola estilo alemán  
34 taza (175 ml) de vinagre de sidra  
14 taza (60 ml) de catsup  
12 taza (125 ml) de cebolla picada  
1 cucharadita (5 ml) de ajo picado  
2 (14 oz / 400 ml) latas de caldo de carne de res  
12 galletitas de jengibre  
2 sobres de mezcla de salsa morena  
4-5 libras (2-2,2 kg) de cuarto delantero o cuarto trasero inferior de res deshuesado  
Combinar todos los ingredientes, a excepción de la carne, en la vasija. Revolver  
bien. Agregar la carne y revolver bien para cubrirla con la mezcla. Tapar y cocinar  
a temperatura: Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas. Se obtienen entre  
10 porciones.  
Carne de res a la cebolla  
12 taza (125 ml) de salsa para bistec  
4-5 libras (2-2,2 kg) de cuarto trasero o cuadril de res  
2 cucharadas (30 ml) de cebolla picada deshidratada  
Verter la salsa para bistec en la vasija. Colocar la carne y cubrir ambos lados con  
la salsa. Espolvorear cada lado con una cucharada de la cebolla deshidratada.  
Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas. Se obtienen  
unas 14 porciones.  
Albóndigas a la sueca  
5 libras 2,2 kg) de albóndigas cocidas congeladas  
2 (1012 oz / 300 ml) latas de sopa crema de champiñones, sin diluir  
2 (1012 oz / 300 ml) latas de sopa de champiñones dorada, sin diluir  
2 (14 oz / 400 ml) latas de caldo de carne de res  
2 sobres de mezcla de salsa morena  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a tem-  
peratura: Baja – 6 horas; O Alta – 3 horas. Se obtienen unos 5 cuartos (5 L).  
55  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 56  
Barbacoa tejana de carne de res  
6 libras (3 kg) de pecho de res  
2 (18 oz / 560 ml) botellas de salsa para barbacoa ahumada  
2 sobres de especias para chile  
2 cucharaditas (10 ml) de ajo picado  
2 cucharaditas (10 ml) de jugo de limón  
2 cucharadas (30 ml) de salsa Worcestershire  
1 taza (250 ml) de cebolla picada  
Combinar todos los ingredientes, a excepción de la carne, en la vasija. Revolver  
bien. Agregar la carne y revolver bien para cubrir. Tapar y cocinar a temperatura:  
Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas.  
Sacar la carne y cortarla en tiras. Volver a ponerla en la vasija. Revolver bien.  
Servir sobre bolillos blandos. Se obtienen 16 porciones.  
Carne de res a la cacerola  
5 libras (2,2 kg) de cuarto delantero de res deshuesado  
2 cucharadita (10 ml) de sal  
12 cucharadita (2,5 ml) de pimienta  
6 papas tamaño mediano, cortadas en cuartos  
8 zanahorias, cortadas en trozos de 2 pulgadas (5 cm)  
2 cebollas tamaño mediano, cortadas en cuartos  
12 taza (125 ml) de agua o caldo de carne de res  
Espolvorear la carne con sal y pimienta. Colocar los vegetales en el fondo de la  
vasija. Cubrir con la carne. Agregar el líquido. Tapar y cocinar a temperatura:  
Baja – 10 horas. Se obtienen 10 porciones.  
Barbacoa de cerdo estilo Carolina del Norte  
6 libras (3 kg) de nalga, paleta o paletilla de cerdo deshuesada  
2 (14 oz / 400g) latas de tomates en trozos  
1 taza (250 ml) de vinagre  
4 cucharadas (60 ml) de salsa Worcestershire  
2 cucharadas (30 ml) de azúcar  
2 cucharadas (30 ml) colmadas de escamas de chiles triturados  
2 cucharadas (30 ml) de sal  
4 cucharaditas (20 ml) de pimienta negra  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Tapar y cocinar a temperatura:  
Baja – 8 a 10 horas; O Alta – 5 horas. Retirar y cortar la carne en tiras para  
servir. Se obtiene una barbacoa de entre 5 libras (2,2 kg).  
56  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 57  
Corned beef (carne de conserva)  
5 libras (2,2 kg) de pecho (corned beef) con especias para vinagreta  
1 cebolla tamaño mediano, cortada en rodajas  
2 zanahorias, cortadas en rodajas  
2 tallos de apio, cortados en rodajas  
Agua  
Colocar el corned beef en una olla eléctrica de cocimiento lento. Cubrir con las  
especias para vinagreta, la cebolla, las zanahorias y el apio. Agregar suficiente  
agua para cubrir la carne solamente. Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 8  
horas; O Alta – 4 horas. Se obtiene un corned beef de entre 5 libras (2,2 kg).  
Asado clásico de carne de res  
con salsa de hongos y cebolla  
5 libras (2,2 kg) de cuarto delantero de res deshuesado  
2 (1 oz / 25 g) sobres de mezcla de sopa de cebolla deshidratada  
2 (10 oz / 285 g) latas de sopa crema de champiñones condensada  
Colocar la carne en la vasija. Espolvorear la carne con la sopa de cebolla y luego  
echar cucharadas de sopa sin diluir. Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 8  
horas. Se obtienen unas 6 o 10 porciones.  
Pecho a la barbacoa  
5 libras (2,2 kg) de pecho de res  
112 cucharadita (7,5 ml) de sal  
112 tazas (375 ml) de salsa de barbacoa  
Espolvorear el pecho con sal. Colocar en la vasija y verter la salsa de barbacoa  
sobre la carne. Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas.  
Se obtiene un pecho de entre 5 libras (2,2 kg).  
Costillitas de aguja estilo oriental  
4 cucharadas (60 ml) de almidón de maíz  
4 cucharadas (60 ml) de salsa teriyaki  
2 (10 oz / 285 g) jarras de salsa para pato o salsa agridulce  
6 libras (3 kg) de costillitas de aguja de cerdo estilo campestre  
Disolver el almidón de maíz en salsa teriyaki. Agregar la salsa para pato y colocar-  
la en la vasija. Revolver bien. Agregar la carne y revolver bien para cubrir. Tapar y  
cocinar a temperatura: Baja – 8 horas; O Alta – 4 horas. Se obtienen entre 8  
porciones.  
57  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 58  
Sándwiches sabrosos de rosbif  
5 libras (2,2 kg) de cuarto delantero de res deshuesado  
13 taza (80 ml) de salsa de soja  
2 cucharadas (30 ml) de azúcar morena  
2 cucharaditas (10 ml) de sal  
2 cucharaditas (10 ml) de jengibre molido  
Cortar la carne en tajadas finas y colocarla en la vasija. Combinar la soja, el  
azúcar morena, la sal y el jengibre y verter sobre la carne. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 6 horas; O Alta – 3 horas. Servir sobre bolillos para sánd-  
wiches. Se obtienen entre 12 porciones.  
Chuletas de cerdo con jugo de naranja  
2 (6 oz / 170 g) lata de jugo de naranja congelado, sin diluir  
1 taza (250 ml) de azúcar morena, apretado  
2 cucharaditas (10 ml) de salsa de soja  
4 cucharadas (60 ml) de almidón de maíz  
1 cucharadita (5 ml) de ajo en polvo  
12 chuletas de cerdo de corte del centro deshuesadas y de 1 pulgada  
(2,5 cm) de espesor  
Combinar todos los ingredientes, a excepción de la carne, en la vasija. Revolver  
bien. Agregar la carne y revolver bien para cubrir. Tapar y cocinar a temperatura:  
Baja – 6 a 8 horas; O Alta – 3 horas. Se obtienen entre 12 porciones.  
Papas nuevas asadas  
6 libras (3 kg) de papas nuevas rojas (pequeñas), sin pelar  
2 cucharadas (30 ml) de aceite de oliva  
2 sobres de mezcla de aderezo (vinagreta para ensalada) italiano picante  
Las papas deben ser del tamaño de una pelotilla de golf. Si no lo son, se deberán  
cortar por la mitad o en cuatro.  
Verter el aceite en una bolsa de plástico, agregar las papas y agitar para cubrirlas  
bien. Agregar el aderezo de ensalada y agitar bien hasta que las papas estén  
totalmente cubiertas. Colocar las papas en la vasija y cocinar a temperatura: Baja  
– 7 a 8 horas; O Alta – 4 horas. Se obtienen 14 porciones.  
58  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 59  
Arroz, frijoles y salsa  
2 (16 oz / 450 g) latas de frijoles negros, escurridos  
2 (16 oz / 450 g) latas de frijoles “cannellini” o redondos, escurridos  
1 (14 oz / 400 ml) lata de caldo de gallina/pollo  
2 tazas (500 ml) de arroz de grano largo crudo, no instantáneo  
2 cuartos (2 L) de salsa  
2 tazas (500 ml) de agua  
1 cucharadita (5 ml) de sal  
1 cucharadita (5 ml) de ajo en polvo  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 10 horas; O Alta – 5 horas. Se obtienen unos 5 cuartos  
(5 L).  
Guisado fácil de papas  
2 (2 libras /1 kg) bolsas de papas “hash browns” estilo sureño, congeladas  
2 (10 oz / 285 g) latas de sopa de queso cheddar condensada  
2 (12 oz / 350 ml) latas de leche evaporada  
4 cucharadas (60 ml) de mantequilla, derretida  
1 cucharadita (5 ml) de sal  
Colocar las papas en la vasija. Combinar la sopa, leche, manteca y sal. Revolver  
para mezclar y luego verter sobre las papas. Revolver suavemente para mezclar.  
Tapar y cocinar a temperatura: Baja – 6 a 7 horas .* Se obtienen unas 20  
porciones.  
* Se recomienda usar solamente la temperatura Baja para esta receta.  
Frijoles horneados con maple  
8 (15 oz / 425 g) latas de frijoles con cerdo  
12 taza (125 ml) de cebolla picada  
12 taza (125 ml) de jarabe de maple  
4 cucharaditas (20 ml) de mostaza en polvo  
10 tajadas de tocino, cocidas y desmenuzadas  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Tapar y cocinar a temperatura:  
Baja – 6 a 8 horas; O Alta – 3 a 4 horas. Se obtienen entre 20 porciones.  
59  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 60  
Alas de pollo picantes  
8 libras (4 kg) de alas de pollo  
1 taza (250 ml) de vinagre de sidra  
2 cucharadas (30 ml) de salsa de chile picante  
2 tazas (500 ml) de salsa de barbacoa  
Enjuagar las alas de pollo en agua fría. Colocar los ingredientes en la vasija en el  
orden indicado, vertiendo salsa de barbacoa sobre todo. Tapar y cocinar a tem-  
peratura: Baja – 6 horas; 0 Alta – 3 horas.  
Jugo de manzana con vino y especias  
1 galón (4 L) de jugo de manzana  
112-3 tazas (375-750 ml) de bourbon o jugo de frutas  
112 cucharaditas (7,5 ml) de canela  
1 cucharadita (5 ml) de jengibre en polvo  
112 cucharaditas (7,5 ml) de pimienta de Jamaica  
1 cucharadita (5 ml) de clavo de olor molido  
Combinar todos los ingredientes en la vasija. Revolver bien. Tapar y cocinar a  
temperatura: Baja – 3 horas O Alta – 112 horas Revolver bien antes de servir. Se  
obtienen unos 5 cuartos.  
Manzanas horneadas  
12 manzanas grandes para hornear (Roma o York)  
4 cucharadas (60 ml) de jugo de limón  
4 cucharadas (60 ml) de mantequilla, derretida  
6 cucharadas (90 ml) de azúcar morena  
1 cucharadita (5 ml) de nuez moscada  
2 cucharaditas (10 ml) de canela  
Pelar, quitar el centro y cortar las manzanas por la mitad. Colocar en la vasija.  
Rociar con jugo de limón y manteca. Espolvorear con azúcar y especias. Tapar y  
cocinar a temperatura: Baja – 4 horas; 0 Alta – 2 horas. Para servir, cubrir con  
helado de vainilla. Se obtienen entre 20 porciones.  
60  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 61  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 62  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
62  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 63  
63  
 
840149500 SPv02 6/8/06 1:26 PM Page 64  
Tipo:  
SC26  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 275 W  
Modelos:  
33966  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840149500  
6/06  
 

Peavey Stereo Amplifier IA 400 User Manual
Philips Electric Shaver 6701X User Manual
Philips Portable CD Player AQ6548 01Z User Manual
Philips Portable CD Player EXP2546 02 User Manual
Philips Portable DVD Player PET805 37B User Manual
Pioneer GPS Receiver AVIC HD1BT User Manual
Pioneer Speaker System PDP S65 User Manual
Polycom IP Phone 1725 15993 001 User Manual
Poulan Trimmer BC3100 User Manual
Precision Power Car Speaker S265C User Manual